< Job 10 >

1 I am weary of my life; I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
2 I will say to God, 'Do not merely condemn me; show me why you accuse me.
Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
3 Is it good to you that you should oppress me, to despise the work of your hands while you smile on the plans of the wicked?
Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
4 Do you have eyes of flesh? Do you see like a man sees?
Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
5 Are your days like the days of mankind or your years like the years of people,
Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
6 that you inquire after my iniquity and search after my sin,
t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
7 although you know I am not guilty and there is no one who can rescue me from your hand?
ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
8 Your hands have framed and fashioned me together round about, yet you are destroying me.
Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
9 Call to mind, I beg you, that you have fashioned me like clay; will you bring me into dust again?
Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
10 Have you not poured me out like milk and curdled me like cheese?
Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
11 You have clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
12 You have granted me life and covenant faithfulness; your help has guarded my spirit.
Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
13 Yet these things you hid in your heart— I know that this is what you were thinking:
Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
14 that if I sinned, you would notice it; you would not acquit me of my iniquity.
Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
15 If I have acted wickedly, woe to me; and even if I acted righteously, I could not lift up my head, since I am filled with disgrace— see my affliction!
Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
16 If my head were lifted up, you would stalk me like a lion; and again you would show yourself with marvellous acts of power against me.
Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
17 You bring new witnesses against me and increase your anger against me; you attack me with fresh armies.
Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
18 Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up my spirit and that no eye had ever seen me.
Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
19 I would have been as though I had never existed; I would have been carried from the womb to the grave.
Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
20 Are not my days only a few? Stop then, let me alone, so that I may have a little rest
Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
21 before I go from where I will not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
22 the land that is as dark as midnight, the land of the shadow of death, without any order, where the light is like midnight.'”
Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.

< Job 10 >