< Job 10 >

1 I am weary of my life; I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l’amertume de mon âme.
2 I will say to God, 'Do not merely condemn me; show me why you accuse me.
Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
3 Is it good to you that you should oppress me, to despise the work of your hands while you smile on the plans of the wicked?
Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l’ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants?
4 Do you have eyes of flesh? Do you see like a man sees?
As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?
5 Are your days like the days of mankind or your years like the years of people,
Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme, Et tes années comme ses années,
6 that you inquire after my iniquity and search after my sin,
Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t’enquières de mon péché,
7 although you know I am not guilty and there is no one who can rescue me from your hand?
Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?
8 Your hands have framed and fashioned me together round about, yet you are destroying me.
Tes mains m’ont formé, elles m’ont créé, Elles m’ont fait tout entier… Et tu me détruirais!
9 Call to mind, I beg you, that you have fashioned me like clay; will you bring me into dust again?
Souviens-toi que tu m’as façonné comme de l’argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
10 Have you not poured me out like milk and curdled me like cheese?
Ne m’as-tu pas coulé comme du lait? Ne m’as-tu pas caillé comme du fromage?
11 You have clothed me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews.
Tu m’as revêtu de peau et de chair, Tu m’as tissé d’os et de nerfs;
12 You have granted me life and covenant faithfulness; your help has guarded my spirit.
Tu m’as accordé ta grâce avec la vie, Tu m’as conservé par tes soins et sous ta garde.
13 Yet these things you hid in your heart— I know that this is what you were thinking:
Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton cœur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.
14 that if I sinned, you would notice it; you would not acquit me of my iniquity.
Si je pèche, tu m’observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
15 If I have acted wickedly, woe to me; and even if I acted righteously, I could not lift up my head, since I am filled with disgrace— see my affliction!
Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n’ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.
16 If my head were lifted up, you would stalk me like a lion; and again you would show yourself with marvellous acts of power against me.
Et si j’ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
17 You bring new witnesses against me and increase your anger against me; you attack me with fresh armies.
Tu m’opposes de nouveaux témoins, Tu multiplies tes fureurs contre moi, Tu m’assailles d’une succession de calamités.
18 Why, then, have you brought me out of the womb? I wish I had given up my spirit and that no eye had ever seen me.
Pourquoi m’as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun œil ne m’aurait vu;
19 I would have been as though I had never existed; I would have been carried from the womb to the grave.
Je serais comme si je n’eusse pas existé, Et j’aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
20 Are not my days only a few? Stop then, let me alone, so that I may have a little rest
Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu’il me laisse, Qu’il se retire de moi, et que je respire un peu,
21 before I go from where I will not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l’ombre de la mort,
22 the land that is as dark as midnight, the land of the shadow of death, without any order, where the light is like midnight.'”
Pays d’une obscurité profonde, Où règnent l’ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.

< Job 10 >