< Jeremiah 48 >
1 To Moab, Yahweh of hosts, God of Israel, says this, “Woe to Nebo, for it has been devastated. Kiriathaim has been humiliated and captured. Her fortress has been disgraced and crushed.
Moav barədə İsrailin Allahı olan Ordular Rəbbi belə deyir: «Vay Nevonun halına! Çünki viranəliyə çevriləcək. Qiryatayim dağılacaq, Ələ keçiriləcək. Qalası dağılacaq, Darmadağın olacaq.
2 The honor of Moab is no more. Their enemies in Heshbon plotted disaster against her. They said, 'Come and let us destroy her as a nation. Madmen will also perish—a sword will go after you.'
Artıq Moavın şöhrəti qalmayıb. Xeşbonda onun məhvi üçün niyyət qururlar: “Gəlin onu yox edək ki, Daha bir də belə millət olmasın”. Ey Madmen, sən də susdurulacaqsan, Qılınc səni qovacaq.
3 Listen! A sound of screaming is coming from Horonaim, where there is ruin and great destruction.
Xoronayimdən fəryad səsi gələcək: “Şəhər dağıldı və böyük qırğın oldu!”
4 Moab has been destroyed. Her children have made their cries heard.
Moav dağıdıldı, Övladlarının fəryadı ucaldı.
5 They go up the hill of Luhith weeping, for on the way down to Horonaim, screams are heard because of the destruction.
Ağlaya-ağlaya Luxit yoxuşundan çıxırlar, Çünki Xoronayim enişində Qırğına görə acı fəryadlar eşidilir.
6 Flee! Save your lives and become like a juniper bush in the wilderness.
Qaçın, canınızı qurtarın! Çöldəki yulğun ağacı kimi az-az görünün.
7 For because of your trust in your practices and your wealth, you also will be captured. Then Chemosh will go away into captivity, together with his priests and leaders.
Öz istehkamlarına və mal-dövlətinə güvəndiyin üçün Sən də ələ keçiriləcəksən. Allahın Kemoş da kahinləri və başçıları ilə birlikdə Sürgün ediləcək.
8 For the destroyer will come to every city; no city will escape. So the valley will perish and the plain will be devastated, as Yahweh has said.
Rəbbin söylədiyi kimi Məhv edən hər şəhərin üstünə gələcək, Heç bir şəhər qurtulmayacaq. Vadi yerlə yeksan olacaq, Yayla viran ediləcək.
9 Give wings to Moab, for she must certainly fly away. Her cities will become a wasteland, where there is no one to live in them.
Moav torpağına duz tökün ki, Bərəkətsiz olsun. Şəhərləri elə viran olacaq ki, Orada kimsə yaşamayacaq.
10 May anyone who is lazy in doing Yahweh's work be cursed! May anyone who keeps his sword back from shedding blood be cursed!
Rəbbin işini yarımçıq görənə Lənət olsun! Qılıncını qan tökməkdən saxlayana Lənət olsun!
11 Moab has felt secure since he was young. He is like his wine that has never been poured from pot to pot. He has never gone into captivity. Therefore he tastes as good as ever; his flavor remains unchanged.
Moav cavanlığından bəri qayğısız idi. Tortası dibdə qalan şəraba oxşayırdı. Qabdan qaba boşaldılmadı, Sürgünə getmədi. Buna görə də dadını dəyişmədi, Ətrini itirmədi.
12 So see, the days are coming—this is Yahweh's declaration—when I will send him those who will tip him over and pour out all his pots and shatter his jars.
Ancaq onu qabdan qaba tökəcək adamları göndərəcəyim günlər gəlir» Rəbb belə bəyan edir. «Bəli, onu tökəcəklər, qablarını boşaldacaqlar, küplərini parça-parça edəcəklər.
13 Then Moab will be ashamed of Chemosh just as the house of Israel was ashamed of Bethel, their object of trust.
İsrail xalqı güvəndiyi Bet-Eldən necə utandısa, Moav da allahı Kemoşdan eləcə utanacaq.
14 How can you say, 'We are soldiers, powerful fighting men'?
Nə üçün “biz igidik, Döyüşə qabil əsgərlərik” deyirsiniz?
15 Moab will be devastated and its cities attacked. For its finest young men have gone down to the place of slaughter. This is the king's declaration! Yahweh of hosts is his name.
Moav məhv olacaq, Onun şəhərlərinə hücum edəcəklər. Ən seçmə döyüşçüləri öldürülməyə gedəcək» Adı Ordular Rəbbi olan Padşah bunu bəyan edir.
16 Moab's disaster is soon to happen; calamity is hurrying quickly.
«Moavın fəlakəti gəlmək üzrədir, Onun bəlası sürətlə yaxınlaşır.
17 All you who are around Moab, wail; and all you who know its fame, shout this, 'Woe, the strong staff, the honored rod, has been broken.'
Ey onun ətrafında olanlar, Onun adını bilənlər, Onun üçün yas tutub deyin: “Qüdrətli əsa, əzəmətli dəyənək Necə də qırıldı!”
18 Come down from your honored place and sit on the dry ground, you daughter living in Dibon. For the one who will destroy Moab is attacking you, the one who will destroy your strongholds.
Ey qıza bənzəyən Divonun sakini, Cah-calalından düş, Susuz yerdə otur. Çünki Moavı məhv edən Sənin də üstünə gələcək, Qalalarını dağıdacaq.
19 Stand on the road and watch, you people who live in Aroer. Ask the ones who are fleeing and escaping. Say, 'What has happened?'
Ey Aroer sakini, Yol kənarında durub gözlə! Qaçan kişidən, qurtulan qadından “Nə olub?” deyə soruş.
20 Moab has been shamed, for it has been shattered. Howl and lament; shout for help. Tell it to people by the Arnon River that Moab has been devastated.
Moav alçaldıldı, Çünki dağıldı. Fəryad et, bağır! Moavın məhv olduğunu Arnon vadisində bildir.
21 Now punishment has come to the hill country, to Holon, Jahzah, and Mephaath,
Yayladakı şəhərlər – Xolon, Yahsa, Mefaat,
22 to Dibon, Nebo, and Beth Diblathaim,
Divon, Nevo, Bet-Divlatayim,
23 to Kiriathaim, Beth Gamul, and Beth Meon,
Qiryatayim, Bet-Qamul, Bet-Meon,
24 To Kerioth and Bozrah, and to all the cities in the land of Moab— the farthest and the closest cities.
Qeriyot, Bosra – uzaq və yaxın bütün Moav şəhərləri məhkum oldu.
25 The horn of Moab has been hacked off; its arm has been broken—this is Yahweh's declaration.
Moavın buynuzu kəsildi, qolu qırıldı» Rəbb belə bəyan edir.
26 Make him drunk, because he acted proudly against Yahweh. Let Moab wallow in his vomit, and let him be an object of ridicule.
«Moavı sərxoş edin, çünki Rəbbin qarşısında qürurlandı. Moav öz qusduğuna bələnəcək, masqaraya çevriləcək.
27 For did not Israel become an object for laughter to you? Was he found among thieves, so that you shook your head at him as often as you spoke about him?
Bəs İsrail sənə masqara olmadımı? Məgər o, oğrular arasında tutuldu ki, ondan danışanda həqarətlə başını yelləyirsən?
28 Abandon the cities and camp on the cliffs, inhabitants of Moab. Become like a dove that is nesting over the mouth of a hole in the rocks.
Ey Moav sakinləri, Şəhərlərinizi tərk edib Qayalara sığının. Yuvasını uçurumun ağzında quran Göyərçin kimi olun.
29 We have heard of Moab's pride—his arrogance, his haughtiness, his pride, his self-glory and the conceit in his heart.
Moavın qüruru, onun hədsiz məğrurluğu, Təkəbbürü, təşəxxüsü, lovğalığı, Özünü yüksək tutması barədə biz eşitmişdik.
30 This is Yahweh's declaration—I myself know his defiant speech, which amounts to nothing, like his deeds.
Azğınlığını bilirəm» Rəbb belə bəyan edir. «Öyünməsi də boş şeydir, etdikləri də.
31 So I will howl a lament for Moab, and I will shout in sorrow for all of Moab. I will lament for the people of Kir Hareseth.
Buna görə də Moav üçün nalə çəkəcəyəm, Bütün Moav üçün fəryad edəcəyəm, Qir-Xeres xalqı üçün yas tutacağam.
32 I will weep for you more than I did for Jazer, vine of Sibmah! Your branches passed across the Salt Sea and reached as far as Jazer. The destroyers have attacked your summer fruit and your wine.
Ey Sivma tənəyi, Sənin üçün Yazer xalqından çox ağlayacağam. Budaqların dənizi aşdı, Yazer dənizinə uzandı. Məhv edən sənin yay meyvələrinin, Yetişmiş üzümünün üstünə atıldı.
33 So celebration and rejoicing have been taken away from the fruit trees and the land of Moab. I have put an end to the wine from their winepresses. They will not tread with joyful shouts. Any shouts will not be shouts of joy.
Moavın meyvə bağlarından, tarlalarından Sevinc və fərəh götürüldü. Üzümsıxanlardan axan şərabı kəsdim. Heç kəs sevinc nidası ilə üzüm əzmir. Gələn səda sevinc nidası deyil.
34 From the shouts at Heshbon as far as Elealeh, their sound is heard at Jahaz, from Zoar to Horonaim and Eglath Shelishiyah, since even the waters of Nimrim have dried up.
Xeşbonun fəryadı Elaleyə qədər eşidilir. Yahsaya qədər, Soardan Xoronayimə, Eqlat-Şelişiyaya qədər səslərini ucaltdılar. Çünki Nimrim suları da qurudu.
35 For I will put an end to anyone in Moab who makes sacrifices on the high places and burns incense to his gods—this is Yahweh's declaration.
Moavda səcdəgahlarda qurban gətirənləri, öz allahlarına buxur yandıranları məhv edəcəyəm» Rəbb belə bəyan edir.
36 So my heart is lamenting for Moab like a flute. My heart is lamenting like flutes for the people of Kir Hareseth. The riches they gained are gone.
«Buna görə də Moav üçün ürəyim ney kimi inləyir. Qir-Xeres xalqı üçün ürəyim ney kimi inləyir. Çünki əldə etdiyi mal-dövlət yox oldu.
37 For every head is bald and every beard shaved. Incisions are on every hand, and sackcloth is around their waists.
Hər kəs saçını, saqqalını kəsəcək, əlini yaralayacaq, belinə çul sarıyacaq.
38 There is mourning everywhere, on every flat roof of Moab and in Moab's plazas. For I have destroyed Moab like pots that no one wants—this is Yahweh's declaration.
Moav damlarından, meydanlarından yalnız ağlaşma səsi gəlir. Çünki Moavı heç kəsin bəyənmədiyi bir qab kimi qırdım» Rəbb belə bəyan edir.
39 How it has been shattered! How they howl in their lamenting! Moab turns its back in shame! So Moab will become an object of derision and a terror to all those who are around him.”
«Moav necə viran oldu! Necə də fəryad edirlər! Moav xəcalətdən arxaya dönür. Bütün ətrafındakılar üçün rişxənd və dəhşət nümunəsi oldu».
40 For Yahweh says this, “See, the enemy will come flying like an eagle, spreading out his wings over Moab.
Rəbb belə deyir: «Bax düşmən qartal kimi uçub Moav üzərində qanadlarını gərəcək.
41 Kerioth has been captured, and its strongholds have been seized. For in that day the hearts of Moab's soldiers will be like the hearts of women in birth labor.
Qeriyot ələ keçiriləcək, Qalalar alınacaq. O gün Moav döyüşçülərinin ürəyi Doğuş ağrısı çəkən qadının ürəyi kimi olacaq.
42 So Moab will be destroyed and be no longer a people, because he made himself to be great against Yahweh.
Moav viran olacaq, Xalqlar arasından silinəcək. Çünki Rəbb qarşısında qürurlandı.
43 Terror and the pit, and a trap are coming on you, inhabitant of Moab—this is Yahweh's declaration.
Ey Moav sakinləri, Qarşınıza dəhşət, dərin çuxur və tələ çıxacaq» Rəbb belə bəyan edir.
44 Anyone who flees because of terror will fall into the pit, and anyone who climbs out of the pit will be caught in the trap, for I will bring this on them in the year of my vengeance against them—this is Yahweh's declaration.
«Dəhşətdən qaçan dərin çuxura düşəcək, Dərin çuxurdan çıxa bilən tələyə düşəcək. Çünki Moavın üzərinə Cəza ilini gətirəcəyəm» Rəbb belə bəyan edir.
45 The ones who flee will stand in the shadow of Heshbon without any strength, for fire will go out from Heshbon, flame from the middle of Sihon. It will devour the forehead of Moab and the top of the heads of the boastful people.
«Xeşbonun kölgəsində Qaçqınlar taqətsiz durmuşlar. Çünki Xeşbondan od, Sixonun ortasından alov çıxdı. Moavın alnını, Hər yana səs salanların başlarını Yandırıb-yaxdı.
46 Woe to you, Moab! Chemosh's people are destroyed, For your sons are taken as captives and your daughters into captivity.
Vay halına, ey Moav! Kemoşun xalqı yox oldu. Oğulların sürgünə göndərildi, Qızların əsir alındı.
47 But I will restore the fortunes of Moab in later days—this is Yahweh's declaration.” The judgment on Moab ends here.
Ancaq gələcəkdə Moavdan sürgün olunanları geri qaytaracağam» Rəbb belə bəyan edir. Moav barədəki hökm burada sona çatır.