< James 5 >
1 Come now, you who are rich, weep and wail because of the miseries coming on you.
Nuže nyní, boháči, plačte, kvílíce nad bídami svými, kteréž přijdou.
2 Your riches have rotted, and your clothes have become moth-eaten.
Zboží vaše shnilo a roucho vaše zmolovatělo.
3 Your gold and your silver have become tarnished and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. You have stored up your treasure for the last days.
Zlato vaše a stříbro zerzavělo, a rez jejich bude na svědectví proti vám, a zžířeť těla vaše jako oheň. Shromáždili jste poklad ku posledním dnům.
4 Look, the pay of the laborers is crying out—the pay that you have withheld from those who harvested your fields, and the cries of the harvesters have gone into the ears of the Lord of hosts.
Aj, mzda dělníků, kteříž žali krajiny vaše, při vás zadržaná, křičí, a hlas volání ženců v uši Pána zástupů vešel.
5 You have lived in luxury on the earth and indulged yourselves. You have fattened your hearts for a day of slaughter.
Rozkoš jste provodili na zemi a zbujněli jste; vykrmili jste srdce vaše jakožto ke dni zabití.
6 You have condemned and killed the righteous person. He does not resist you.
Odsoudili jste a zamordovali spravedlivého, a neodpíral vám.
7 So be patient, brothers, until the Lord's coming. See, the farmer awaits the valuable harvest from the ground. He is patiently waiting for it, until it receives the early and late rains.
A protož trpěliví buďte, bratří, až do příchodu Páně. Aj, oráč očekává drahého užitku zemského, trpělivě naň očekávaje, až by přijal podzimní i jarní déšť.
8 You, too, be patient. Make your hearts strong, because the Lord's coming is near.
Buďtež i vy trpěliví a potvrzujte srdcí vašich; neboť se přibližuje příští Páně.
9 Do not complain, brothers, against one another, so that you will be not judged. See, the judge is standing at the door.
Nevzdychejtež k Bohu jedni proti druhým, bratří, abyste nebyli odsouzeni. Aj, Soudce již přede dveřmi stojí.
10 Take an example, brothers, from the suffering and patience of the prophets, those who spoke in the name of the Lord.
Ku příkladu snášení protivenství a dlouhočekání, bratří moji, vezměte proroky, kteříž mluvívali ve jménu Páně.
11 See, we regard those who endured as blessed. You have heard of the endurance of Job, and you know the purpose of the Lord, how he is very compassionate and merciful.
Aj, blahoslavíme ty trpělivé. O trpělivosti Jobově slýchali jste, a dokonání Páně viděli jste; nebo velmi jest milosrdný Pán a lítostivý.
12 Above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by the earth, or by any other oath. Instead, let your “Yes” mean “Yes” and your “No” mean “No,” so you do not fall under judgment.
Přede všemi pak věcmi, bratří moji, nepřisahejte, ani skrze nebe, ani skrze zemi, ani kteroukoli jinou přísahou, ale buď řeč vaše: Jistě, jistě, nikoli, nikoli, abyste neupadli v odsouzení.
13 Is anyone among you suffering hardship? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing praise.
Jest-li kdo z vás zkormoucený? Modliž se. Pakli jest kdo mysli dobré? Prozpěvuj Pánu.
14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him. Let them anoint him with oil in the name of the Lord.
Stůně-li kdo z vás? Zavolej starších sboru, a oni modltež se za něj, mažíce jej olejem ve jménu Páně.
15 The prayer of faith will heal the sick person, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, God will forgive him.
A modlitba víry uzdraví neduživého, a pozdvihneť ho Pán; a jestliže jest co prohřešil, budeť jemu odpuštěno.
16 So confess your sins to one another, and pray for each other, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very strong in its working.
Vyznávejtež se pak jedni druhým z hříchů svých, a modlte se jedni za druhé, abyste uzdraveni byli. Mnohoť zajisté může modlitba spravedlivého opravdová.
17 Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain in the land for three years and six months.
Eliáš člověk byl týmž bídám jako i my poddaný, a modlitbou modlil se, aby nepršelo, i nepršel déšť na zemi za tři léta a za šest měsíců.
18 Then Elijah prayed again. The heavens gave rain, and the earth produced its fruit.
A zase modlil se, i vydalo nebe déšť, a země zplodila ovoce své.
19 My brothers, if anyone among you wanders from the truth, and someone brings him back,
Bratří, jestliže by kdo z vás pobloudil od pravdy, a někdo by jej napravil,
20 that person should know that whoever turns a sinner from his wandering way will save him from death, and will cover over a great number of sins.
Věziž, že ten, kdož by odvrátil hříšníka od bludné cesty jeho, vysvobodí duši jeho od smrti a přikryje množství hříchů.