< James 4 >

1 Where do quarrels and disputes among you come from? Do they not come from your desires that fight among your members?
你们之间的争斗和吵闹从何而来?难道不是来自你们身体中彼此对抗的情感欲望吗?
2 You desire, and you do not have. You kill and covet, and you are not able to obtain. You fight and quarrel. You do not possess because you do not ask.
你们在欲望中燃烧,但却得不到想要的。为了追逐欲望,你们会杀人,但却无法得到自己所追求的。你们吵闹争斗,但什么都得不到,因为你们并没有为之祈祷;
3 You ask and do not receive because you ask badly, in order that you may use it for your desires.
你们祈祷了,但却什么也没得到。那是因为你们的动机错误,你们想要的,就是把所得的一切用于满足自己的私欲。
4 You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility against God? So whoever wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
淫乱的人哪!你们难道没意识到,与世俗为友就是与上帝为敌吗?与世俗为友之人,就成了上帝的敌人。
5 Or do you think the scripture says in vain, “The Spirit he caused to live in us is deeply jealous”?
难道你不记得经文中说:“上帝放在我们身体中的灵,非常善妒”?
6 But God gives more grace, so the scripture says, “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
但上帝给我们的恩典更大;所以经文说:“上帝抵挡骄傲之人,赐予谦卑之人恩典。”
7 So submit to God. Resist the devil, and he will flee from you.
所以请遵循上帝的指引,抵抗魔鬼,魔鬼就会从你们这里逃离。
8 Come close to God, and he will come close to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
亲近上帝,上帝就亲近你们。罪人们啊,洗净你们的手;三心两意之人啊,净化你们的思想。
9 Grieve, mourn, and cry! Let your laughter turn into sadness and your joy into gloom.
表达你们的愁苦、悲哀和哭泣,把欢笑变为悲痛,把快乐变为忧愁。
10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
你们在主面前务必要谦卑,他就会让你们高升。
11 Do not speak against one another, brothers. The person who speaks against a brother or judges his brother speaks against the law and judges the law. If you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge.
朋友们,不要互相毁谤;一个人如果批判其他信徒,谴责他们,就等于批判和谴责律法。如果你批判律法,就不会遵守律法,因为你扮演了审判律法的角色。
12 Only one is the lawgiver and judge. He is the one who is able to save and to destroy. Who are you, you who judge your neighbor?
只有一个立法者和审判者——那就是可以拯救、也可以毁灭你的上帝。那么你审判邻居,你认为自己是谁?
13 Now listen, you who say, “Today or tomorrow we will go into this city, spend a year there, trade, and make a profit.”
你们会说:“今天或明天,我们要到某个城市去,在那里住一年,做生意赚钱。”
14 Who knows what will happen tomorrow, and what is your life? For you are a mist that appears for a little while and then disappears.
其实你们并不知道明天会怎样。你们的生命像什么?它只是一团雾,出现一小会儿,然后就不见了。
15 Instead, you should say, “If the Lord wishes, we will live and do this or that.”
你们倒不如说:“如果主愿意,我们就可以这样活着,计划做什么事。”
16 But now you are boasting about your arrogant plans. All such boasting is evil.
但现在你们竟然张狂自夸;这种自夸是邪恶。
17 So for anyone who knows to do good but does not do it, for him it is sin.
因为如果你明知道该行善,却没有这么做,就是你的罪。

< James 4 >