< Isaiah 62 >

1 For Zion's sake I will not be silent, and for Jerusalem's sake I will not be quiet, until her righteousness proceeds brightly, and her salvation as a burning torch.
Ción kedvéért nem hallgatok és Jeruzsálem kedvéért nem nyugszom, míg föl nem kel mint a fény az igazsága és segítsége mint az égő fáklya.
2 The nations will see your righteousness, and all kings your glory. You will be called by a new name that Yahweh will choose.
És nemzetek látják igazságodat és mind a királyok dicsőségedet; elneveznek téged új névvel, melyet az Örökkévaló szája határoz meg.
3 You will also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a turban of kingship in the hand of your God.
És lesz díszes koszorú az Örökkévaló kezében és királyi süveg Istened tenyerében.
4 It will no more be said of you, “Abandoned”; nor of your land any longer will it be said, “Desolate.” Indeed, you will be called “My delight is in her,” and your land “Married,” for Yahweh delights in you, and your land will be married.
Nem mondanak téged többé elhagyottnak és országodat nem mondják többé pusztaságnak, hanem téged így neveznek: Kedvem benne, és országodat férjezettnek; mert kedve van az Örökkévalónak tebenned, országod pedig férjnél lesz.
5 Truly, as a young man marries a young woman, so your sons will marry you, and as a bridegroom rejoices over his bride, your God will rejoice over you.
Mert amint az ifjú elvesz hajadont, elvesznek téged fiaid; és amint örvend a vőlegény a menyasszonynak, örvend neked Istened.
6 I have put watchmen on your walls, Jerusalem; they are not silent day or night. You who keep reminding Yahweh, do not pause.
Falaidra, Jeruzsálem, rendeltem őröket, egésznap és egész éjjel soha nem hallgatnak; akik az Örökkévalót emlékeztetitek, ne legyen nyugtotok!
7 Do not allow him to rest until he reestablishes Jerusalem and makes it a praise on earth.
És ne adjatok neki nyugtot, míg meg nem szilárdítja és nem teszi Jeruzsálemet dicsőséggé a földön.
8 Yahweh has sworn by his right hand and by the arm of his strength, “Surely I will no longer give your grain as food for your enemies. Foreigners will not drink your new wine, for which you have worked.
Megesküdött az Örökkévaló a jobbjára és hatalmas karjára: Nem adom többé gabonádat eledelül ellenségeidnek és nem isszák külföldiek mustodat, amellyel fáradoztál;
9 For those who harvest the grain will eat it and praise Yahweh, and those who pick the grapes will drink the wine in the courts of my holy sanctuary.”
hanem begyűjtői fogják enni és dicsérik az Örökkévalót; és beszedői fogják inni szent udvaraimban.
10 Come through, come through the gates! Prepare the way for the people! Build it, build the highway! Gather out the stones! Raise up a signal flag for the nations!
Vonuljatok, vonuljatok át a kapukon, törjétek a népnek útját, töltsétek föl, töltsétek föl a pályát, tisztítsátok meg a kőtől, emeljetek zászlót a népek felé!
11 Look, Yahweh announces to the ends of the earth, “Say to the daughter of Zion: Look, your Savior is coming! See, his reward is with him, and his recompense is going before him.”
Íme az Örökkévaló hallatta a föld végéig: Mondjátok Czión leányának, íme üdvöd jön, íme jutalma vele van és munkabére őelőtte.
12 They will call you, “The holy people; the redeemed of Yahweh,” and you will be called “Sought after; a city not abandoned.”
És nevezik őket szent népnek, az Örökkévaló megváltottjainak, téged pedig neveznek fölkeresettnek, el nem hagyott városnak.

< Isaiah 62 >