< Isaiah 60 >
1 Arise, shine; for your light has come, and the glory of Yahweh has risen on you.
Statt upp, vert ljos! for ljoset ditt kjem, og Herrens herlegdom renn upp yver deg.
2 Though darkness will cover the earth, and thick darkness the nations; yet Yahweh will arise upon you, and his glory will be seen on you.
Sjå, myrker ligg yver jordi, og skydimma yver folki, men yver deg renn Herren upp, yver deg hans herlegdom syner seg.
3 Nations will come to your light, and kings to your bright light that is rising.
Og folkeslag fer til ditt ljos, og kongar til din strålande glans.
4 Look all around and see. They all gather themselves together and come to you. Your sons will come from far, and your daughters will be carried in their arms.
Lyft augo upp, og sjå deg ikring! Dei samlar seg alle, dei kjem til deg. Dine søner kjem langt burtanfrå, dine døtter vert borne på armen.
5 Then you will look and be radiant, and your heart shall rejoice and overflow, because the abundance of the sea will be poured out to you, the wealth of the nations will come to you.
Då skal du sjå det og stråla av gleda, og hjarta skal bivra og vida seg ut; for havsens rikdom skal venda seg til deg, folke-midelen koma til deg.
6 Camel caravans will cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all of them will come from Sheba; they will bring gold and frankincense, and will sing the praises of Yahweh.
Mengdi av kamelar skal dekkja deg, kamelfolar frå Midjan og Efa; alle skal dei koma frå Saba; gull og røykjelse skal dei bera, og forkynna Herrens pris.
7 All the flocks of Kedar will be gathered together to you, the rams of Nebaioth will serve your needs; they will be acceptable offerings on my altar; and I will glorify my glorious house.
Alle sauer frå Kedar skal samlast til deg, verar frå Nebajot tena deg, dei stig som eg vil på mitt altar, og mitt herlege hus vil eg herleggjera.
8 Who are these who fly along like a cloud, and like the doves to their shelters?
Kven er det som flyg som skyer, som duvor til sine hus?
9 The coastlands look for me, and the ships of Tarshish lead, to bring your sons from far, their silver and their gold with them, for the name of Yahweh your God, and for the Holy One of Israel, because he has honored you.
For øyland ventar på meg, og fremst gjeng Tarsis-skipi med borni dine langt burtanfrå, deira sylv og gull kjem med deim, for namnet åt Herren din Gud, for Israels Heilage, for han vil gjera deg herleg.
10 Sons of foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you; though in my wrath I punished you, yet in my favor I will have compassion on you.
Utlendingar skal dine murar byggja, deira kongar skal tena deg; for i min harm hev eg slege deg, men i min nåde miskunnar eg deg.
11 Your gates also will remain open continually; they will not be shut day or night, so that the wealth of the nations may be brought, with their kings being led.
Dine portar skal stødt standa opne, korkje dag eller natt skal dei stengjast, so eiga åt folki kann førast til deg, og kongarne deira i sigerferdi;
12 Indeed, nations and kingdoms that will not serve you will perish; those nations will be completely destroyed.
For det folk og det rike som ikkje vil tena deg, skal ganga til grunns, og folki verta reint tynte.
13 The glory of Lebanon will come to you, the cypress tree, the fir, and the cypress box tree together, to beautify my sanctuary; and I will glorify the place of my feet.
Libanons herlegdom skal koma til deg, cypressa, alm og gran i saman, til å pryda min heilagdoms stad, eg vil heilaggjera min fotstad.
14 They will come to you to bow down, the sons of those who humbled you; they will bow at your feet; they will call you The City of Yahweh, Zion of the Holy One of Israel.
Bøygde kjem til deg borni åt trælkaran’ dine, dei som vanvyrde deg, skal kasta seg ned for føterne dine, og dei skal kalla deg «Herrens by», «Sion åt Israels Heilage».
15 Instead of you remaining abandoned and hated, with no one passing through you, I will make you a thing of pride forever, a joy from generation to generation.
Medan du fyrr var forlati og hata, og ingi ferdsla hadde, vil eg gjera deg æveleg gild, til ei gleda frå ætt til ætt.
16 You will also drink the milk of the nations, and will nurse at the breast of kings; you will know that I, Yahweh, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
Du skal suga mjølk ifrå folki, ja, kongebrjost skal du suga, du skal merka at Herren, eg, er din frelsar, og Jakobs Velduge din utløysar.
17 Instead of bronze I will bring gold, instead of iron I will bring silver; instead of wood, bronze, and instead of stones, iron. I will appoint peace as your governors, and justice your rulers.
Gull let eg koma i staden for kopar, sylv let eg koma i staden for jarn, kopar i staden for tre, og jarn i staden for steinar, fred set eg til styremagt yver deg, og rettferd til futar åt deg.
18 Violence will no longer be heard in your land, or devastation nor shattering within your borders; but you will call your walls Salvation, and your gates Praise.
Ikkje meir skal ein høyra um vald i ditt land, avøyding og snøyding innum grensorne dine. Du skal kalla frelsa murarne dine, og lovsong portarne dine.
19 The sun will no longer be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you; but Yahweh will be your everlasting light, and your God your glory.
Ikkje skal soli lenger vera deg til ljos um dagen, og ikkje skal månen skina og lysa for deg; men Herren skal vera deg ævelegt ljos, og din Gud vera din herlegdom.
20 Your sun will no longer set, nor will your moon withdraw and disappear; for Yahweh will be your everlasting light, and the days of your mourning will be ended.
Ikkje lenger skal soli di glada, og ikkje månen din missa sin glans; for Herren skal vera deg ævelegt ljos, dine syrgjedagar er enda.
21 All your people will be righteous; they will take possession of the land for all time, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
Og ditt folk, dei er alle rettferdige, æveleg skal dei landet eiga, dei er renningen av mi planting, verket av mine hender til mi æra.
22 The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Yahweh, will swiftly accomplish these things when the time comes.
Den minste skal verta til tusund, den ringaste til eit veldugt folk. Eg er Herren, i si tid set eg det brått i verk.