< Isaiah 60 >
1 Arise, shine; for your light has come, and the glory of Yahweh has risen on you.
Mache dich auf, werde licht! denn dein Licht kommt, und die Herrlichkeit des HERRN geht auf über dir.
2 Though darkness will cover the earth, and thick darkness the nations; yet Yahweh will arise upon you, and his glory will be seen on you.
Denn siehe, Finsternis bedeckt das Erdreich und Dunkel die Völker; aber über dir geht auf der HERR, und seine Herrlichkeit erscheint über dir.
3 Nations will come to your light, and kings to your bright light that is rising.
Und die Heiden werden in deinem Lichte wandeln und die Könige im Glanz, der über dir aufgeht.
4 Look all around and see. They all gather themselves together and come to you. Your sons will come from far, and your daughters will be carried in their arms.
Hebe deine Augen auf und siehe umher: diese alle versammelt kommen zu dir. Deine Söhne werden von ferne kommen und deine Töchter auf dem Arme hergetragen werden.
5 Then you will look and be radiant, and your heart shall rejoice and overflow, because the abundance of the sea will be poured out to you, the wealth of the nations will come to you.
Dann wirst du deine Lust sehen und ausbrechen, und dein Herz wird sich wundern und ausbreiten, wenn sich die Menge am Meer zu dir bekehrt und die Macht der Heiden zu dir kommt.
6 Camel caravans will cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all of them will come from Sheba; they will bring gold and frankincense, and will sing the praises of Yahweh.
Denn die Menge der Kamele wird dich bedecken, die jungen Kamele aus Midian und Epha. Sie werden aus Saba alle kommen, Gold und Weihrauch bringen und des HERRN Lob verkündigen.
7 All the flocks of Kedar will be gathered together to you, the rams of Nebaioth will serve your needs; they will be acceptable offerings on my altar; and I will glorify my glorious house.
Alle Herden in Kedar sollen zu dir versammelt werden, und die Böcke Nebajoths sollen dir dienen. Sie sollen als ein angenehmes Opfer auf meinen Altar kommen; denn ich will das Haus meiner Herrlichkeit zieren.
8 Who are these who fly along like a cloud, and like the doves to their shelters?
Wer sind die, welche fliegen wie die Wolken und wie die Tauben zu ihren Fenstern?
9 The coastlands look for me, and the ships of Tarshish lead, to bring your sons from far, their silver and their gold with them, for the name of Yahweh your God, and for the Holy One of Israel, because he has honored you.
Die Inseln harren auf mich und die Schiffe im Meer von längsther, daß sie deine Kinder von ferne herzubringen samt ihrem Silber und Gold, dem Namen des HERRN, deines Gottes, und dem Heiligen in Israel, der dich herrlich gemacht hat.
10 Sons of foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you; though in my wrath I punished you, yet in my favor I will have compassion on you.
Fremde werden deine Mauern bauen, und ihre Könige werden dir dienen. Denn in meinem Zorn habe ich dich geschlagen, und in meiner Gnade erbarme ich mich über dich.
11 Your gates also will remain open continually; they will not be shut day or night, so that the wealth of the nations may be brought, with their kings being led.
Und deine Tore sollen stets offen stehen, weder Tag noch Nacht zugeschlossen werden, daß der Heiden Macht zu dir gebracht und ihre Könige herzugeführt werden.
12 Indeed, nations and kingdoms that will not serve you will perish; those nations will be completely destroyed.
Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden.
13 The glory of Lebanon will come to you, the cypress tree, the fir, and the cypress box tree together, to beautify my sanctuary; and I will glorify the place of my feet.
Die Herrlichkeit des Libanon soll an dich kommen, Tannen, Buchen und Buchsbaum miteinander, zu schmücken den Ort meines Heiligtums; denn ich will die Stätte meiner Füße herrlich machen.
14 They will come to you to bow down, the sons of those who humbled you; they will bow at your feet; they will call you The City of Yahweh, Zion of the Holy One of Israel.
Es werden auch gebückt zu dir kommen, die dich unterdrückt haben; und alle; die dich gelästert haben, werden niederfallen zu deinen Füßen und werden dich nennen eine Stadt des HERRN, ein Zion des Heiligen in Israel.
15 Instead of you remaining abandoned and hated, with no one passing through you, I will make you a thing of pride forever, a joy from generation to generation.
Denn darum, daß du bist die Verlassene und Gehaßte gewesen, da niemand hindurchging, will ich dich zur Pracht ewiglich machen und zur Freude für und für,
16 You will also drink the milk of the nations, and will nurse at the breast of kings; you will know that I, Yahweh, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
daß du sollst Milch von den Heiden saugen, und der Könige Brust soll dich säugen, auf daß du erfährst, daß ich, der HERR, bin dein Heiland, und ich, der Mächtige in Jakob, bin dein Erlöser.
17 Instead of bronze I will bring gold, instead of iron I will bring silver; instead of wood, bronze, and instead of stones, iron. I will appoint peace as your governors, and justice your rulers.
Ich will Gold anstatt des Erzes und Silber anstatt des Eisens bringen und Erz anstatt des Holzes und Eisen anstatt der Steine; und will zu deiner Obrigkeit den Frieden machen und zu deinen Vögten die Gerechtigkeit.
18 Violence will no longer be heard in your land, or devastation nor shattering within your borders; but you will call your walls Salvation, and your gates Praise.
Man soll keinen Frevel mehr hören in deinem Lande noch Schaden oder Verderben in deinen Grenzen; sondern deine Mauern sollen Heil und deine Tore Lob heißen.
19 The sun will no longer be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you; but Yahweh will be your everlasting light, and your God your glory.
Die Sonne soll nicht mehr des Tages dir scheinen, und der Glanz des Mondes soll dir nicht leuchten; sondern der HERR wird dein ewiges Licht und dein Gott wird dein Preis sein.
20 Your sun will no longer set, nor will your moon withdraw and disappear; for Yahweh will be your everlasting light, and the days of your mourning will be ended.
Deine Sonne wird nicht mehr untergehen noch dein Mond den Schein verlieren; denn der HERR wird dein ewiges Licht sein, und die Tage deines Leides sollen ein Ende haben.
21 All your people will be righteous; they will take possession of the land for all time, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
Und dein Volk sollen eitel Gerechte sein; sie werden das Erdreich ewiglich besitzen, als die der Zweig meiner Pflanzung und ein Werk meiner Hände sind zum Preise.
22 The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Yahweh, will swiftly accomplish these things when the time comes.
Aus dem Kleinsten sollen tausend werden und aus dem Geringsten eine Mächtiges Volk. Ich der HERR, will solches zu seiner Zeit eilend ausrichten.