< Isaiah 55 >
1 “Come, everyone who is thirsty, come to the water, and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
Ој жедни који сте год, ходите на воду, и који немате новца, ходите, купујте и једите; ходите, купујте без новца и без плате вино и млеко.
2 Why do you weigh out silver for what is not bread, and why do you labor for what does not satisfy? Listen carefully to me and eat what is good, and delight yourselves in fatness.
Зашто трошите новце своје на оно што није храна, и труд свој на оно што не сити? Слушајте ме, па ћете јести шта је добро, и душа ће се ваша насладити претилине.
3 Turn your ears and come to me! Listen, that you may live! I will make an everlasting covenant with you—my reliable, faithful love that I promised to David.
Пригните ухо своје и ходите к мени; послушајте, и жива ће бити душа ваша, и учинићу с вама завет вечан, милости Давидове истините.
4 Look, I have placed him as a witness to the nations, as a leader and commander to the peoples.
Ево, дадох га за сведока народима, за вођу и заповедника народима.
5 Look, you will call to a nation that you did not know; and a nation that did not know you will run to you because of Yahweh your God, the Holy One of Israel, who has glorified you.”
Ево, зваћеш народ који ниси знао, и народи који те нису знали стећи ће се к теби, ради Господа Бога твог и Свеца Израиљевог, јер те прослави.
6 Seek Yahweh while he may be found; call on him while he is nearby.
Тражите Господа, док се може наћи; призивајте Га, докле је близу.
7 Let the wicked leave his path, and the man of sin his thoughts. Let him return to Yahweh, and he will pity him, and to our God, who will abundantly forgive him.
Нека безбожник остави свој пут и неправедник мисли своје; и нека се врати ка Господу, и смиловаћу се на њ, и к Богу нашем, јер прашта много.
8 “For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways—this is Yahweh's declaration—
Јер мисли моје нису ваше мисли, нити су ваши путеви моји путеви, вели Господ;
9 for as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
Него колико су небеса више од земље, толико су путеви моји виши од ваших путева, и мисли моје од ваших мисли.
10 For as the rain and snow come down from heaven and do not return there unless they saturate the earth and make it produce and sprout and give seed to the farmer who sows and bread to the eater,
Јер како пада дажд или снег с неба и не враћа се онамо, него натапа земљу и учини да рађа и да се зелени, да даје семе да се сеје и хлеб да се једе,
11 so also my word will be that goes from my mouth—it will not return to me empty, but it will achieve the purpose for which I sent it.
Тако ће бити реч моја кад изађе из мојих уста: неће се вратити к мени празна, него ће учинити шта ми је драго, и срећно ће свршити на шта је пошаљем.
12 For you will go out in joy and be led along peacefully; the mountains and the hills will break out in joyful shouts before you, and all the trees of the fields will clap their hands.
Јер ћете с весељем изаћи, и у миру ћете бити вођени; горе и брегови певаће пред вама од радости, и сва ће дрвета пољска пљескати рукама.
13 Instead of the thornbushes, the cypress will grow; and instead of the brier, the myrtle tree will grow, and it will be for Yahweh, for his name, as an everlasting sign that will not be cut off.”
Место трња никнуће јела, место коприве никнуће мирта; и то ће бити Господу у славу, за вечан знак, који неће нестати.