< Isaiah 54 >

1 “Sing, you barren woman, you who have not given birth; break into joyful singing and cry aloud, you who have never been in birth labor. For the children of the desolate one are more than the children of the married woman,” says Yahweh.
¡Grita de júbilo, oh estéril, tú que no diste a luz! ¡Rompe con grito de alegría y da voces de júbilo, tú que no estuviste de parto! Porque más son los hijos de la desolada, que los hijos de la casada, dice Yavé.
2 “Make your tent larger and spread your tent curtains farther out, unsparingly; lengthen your ropes and strengthen your stakes.
Ensancha el lugar de tu tienda. Extiéndanse las cortinas de tu habitación. No te detengas. Alarga tus cuerdas y afirma tus estacas
3 For you will spread out to the right hand and to the left, and your descendants will conquer nations and resettle desolate cities.
porque te extenderás hacia la derecha y hacia la izquierda. Tu descendencia heredará naciones y volverán a poblar las ciudades desoladas.
4 Do not fear for you will not be ashamed, nor be discouraged for you will not be disgraced; you will forget the shame of your youth and the disgrace of your abandonment.
No temas, porque no serás avergonzada. No te sonrojes, porque no serás afrentada. Porque olvidarás la vergüenza de tu juventud y no te acordarás de la afrenta de tu viudez.
5 For your Maker is your husband; Yahweh of hosts is his name. The Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of the whole earth.
Porque tu Esposo es tu Hacedor. Yavé de las Huestes es su Nombre. Tu Redentor es el Santo de Israel, Quien es llamado ʼElohim de toda la tierra.
6 For Yahweh has called you back as a wife abandoned and grieved in spirit, like a woman married young and rejected,” says your God.
Porque Yavé te llamó como a una mujer abandonada y abatida que fue repudiada, dice tu ʼElohim.
7 “For a short time I abandoned you, but with great compassion I will gather you.
Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias.
8 In a flood of anger I hid my face from you momentarily; but with everlasting covenant faithfulness I will have mercy on you— says Yahweh, the one who rescues you.
En un arrebato de ira, por un breve momento, escondí mi rostro de ti. Pero con misericordia eterna tendré compasión de ti, dice Yavé, tu Redentor.
9 For this is like the waters of Noah to me: as I swore that the waters of Noah would never again pass over the earth, so have I sworn that I will not be angry with you or rebuke you.
Esto será para Mí como en los días de Noé. Juré que las aguas de Noé nunca más pasarían sobre la tierra. Así juré que no me enojaré contra ti ni te reprenderé.
10 Though the mountains may fall and the hills be shaken, yet my steadfast love will not turn away from you, nor will my covenant of peace be shaken— says Yahweh, who has mercy on you.
Las montañas pueden ser removidas y las colinas pueden temblar, pero mi misericordia no será removida de ti, ni será sacudido mi Pacto de paz, dice Yavé, Quien tiene compasión de ti.
11 Afflicted one, storm-driven and uncomforted one, look, I will set your pavement in turquoise, and lay your foundations with sapphires.
¡Pobrecita, zarandeada por la tempestad y sin consuelo! Ciertamente Yo asentaré tus piedras sobre turquesas y echaré tus cimientos sobre zafiros.
12 I will make your pinnacles of rubies and your gates of sparkling stones, and your outer wall of beautiful stones.
Haré tus capiteles de rubíes, tus puertas de carbunclo y todo tu muro de piedras preciosas.
13 Then all your children will be taught by Yahweh; and the peace of your children will be great.
Todos tus hijos serán enseñados por Yavé. Se multiplicará la paz de tus hijos.
14 In righteousness you will be established, and you will be far from oppression, for you will not fear; and from terror, for it will not come near to you.
Serás adornada con justicia. Estarás alejada de opresión, porque no temerás, pues no se acercará a ti.
15 Look, if anyone stirs up trouble, it will not be from me; anyone who stirs up trouble with you will fall in defeat.
Si alguno conspira contra ti, lo hará sin Mí. El que conspire contra ti, caerá delante de ti.
16 See, I have created the craftsman, who blows the burning coals and forges weapons as his work, and I have created the destroyer to destroy.
Ciertamente Yo creé al herrero, quien sopla las brasas en el fuego y forja herramientas para su obra, pero también creé al destructor para que destruya.
17 No weapon that is formed against you will succeed; and you will condemn everyone who accuses you. This is the heritage of the servants of Yahweh, and their vindication from me—this is Yahweh's declaration.”
Ningún arma forjada contra ti prosperará. Tú condenarás a toda lengua que se levante en juicio contra ti. Esta es la herencia de los esclavos de Yavé. Su salvación vendrá de Mí, dice Yavé.

< Isaiah 54 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark