< Isaiah 32 >
1 Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
En konung skall uppstå, som skall regera med rättfärdighet, och härskare, som skola härska med rättvisa.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
Var och en av dem skall vara såsom en tillflykt i stormen, ett skydd mot störtskuren; de skola vara såsom vattenbäckar i en ödemark, såsom skuggan av en väldig klippa i ett törstigt land.
3 Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
Då skola de seendes ögon icke vara förblindade, och de hörandes öron skola lyssna till.
4 The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
Då skola de lättsinnigas hjärtan bliva förståndiga och vinna kunskap, och de stammandes tungor skola tala flytande och tydligt.
5 The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
Dåren skall då icke mer heta ädling, ej heller bedragaren kallas herre.
6 For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
Ty en dåre talar dårskap, och hans hjärta reder till fördärv; så övar han gudlöshet och talar, vad förvänt är, om HERREN, så låter han den hungrige svälta och nekar den törstige en dryck vatten.
7 The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
Och bedragaren brukar onda vapen, han tänker ut skändliga anslag till att fördärva de betryckta genom lögnaktiga ord, fördärva en fattig, som har rätt i sin talan.
8 But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
Men en ädling tänker ädla tankar och står fast vid det som ädelt är.
9 Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
I kvinnor, som ären så säkra, stån upp och hören min röst; I sorglösa jungfrur, lyssnen till mitt tal.
10 For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
När år och dagar hava gått, då skolen I darra, I som ären så sorglösa, ty då är det slut med all vinbärgning, och ingen fruktskörd kommer mer.
11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
Bäven, I som ären så säkra, darren, I som ären så sorglösa, läggen av edra kläder och blotten eder, kläden edra länder med säcktyg.
12 You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
Slån eder för bröstet och klagen över de sköna fälten, över de fruktsamma vinträden,
13 The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
över mitt folks åkrar som fyllas av törne och tistel, ja, över alla glädjens boningar i den yra staden.
14 For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
Ty palatsen äro övergivna, den folkrika staden ligger öde, Ofelhöjden med vakttornet är förvandlad till grotthålor för evig tid, till en plats, där vildåsnor hava sin fröjd och där hjordar beta --
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
detta intill dess att ande från höjden bliver utgjuten över oss. Då skall öknen bliva ett bördigt fält och det bördiga fältet räknas såsom vildmark;
16 Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
då skall rätten taga sin boning i öknen och rättfärdigheten bo på det bördiga fältet.
17 The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
Och rättfärdighetens frukt skall vara frid och rättfärdighetens vinning vara ro med trygghet till evig tid.
18 My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
Och mitt folk skall bo i fridshyddor, i trygga boningar och på säkra viloplatser.
19 But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
Men under hagelskurar skall skogen fällas, och djupt skall staden bliva ödmjukad.
20 you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.
Sälla ären då I som fån så vid alla vatten, I som kunnen låta edra oxar och åsnor fritt ströva omkring.