< Isaiah 32 >

1 Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
Si, en Konung varder regerandes med rättviso; och Förstarna, varda rådande till att hålla rätten vid magt;
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
Att hvar man skall vara såsom en den der för väder bevarad är, och såsom en den der för skurregn förskyld är; såsom vattubäcker på en torr plats, såsom skuggan af ett stort berg uti torro lande.
3 Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
Och de seende ögon skola icke låta förblinda sig, och de tillhörares öron skola grant påmärka.
4 The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
Och de galne skola lära klokhet, och den stumma tungan skall färdig varda, och renliga tala.
5 The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
En dåre skall icke mer varda kallad en Förste, ej heller en giriger en herre.
6 For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
Ty en dåre talar om dårhet, och hans hjerta umgår med det ondt är, att han skall åstadkomma skrymteri, och predika om Herran villfarelse; att han dermed de hungroga själar utsvälta skall, och förmena dem törstiga drycken.
7 The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
Ty dens girigas regerande är icke utan skada; ty han finner listighet till att förderfva de elända med falskom ordom, då han den fattigas rätt tala skall.
8 But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
Men Förstar skola hafva Förstliga tankar, och blifva dervid.
9 Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
Står upp, I stolta qvinnor, hörer mina röst; I döttrar, som så säkra ären, fatter med öronen mitt tal.
10 For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
Det är på år och dag till görandes, så skolen I, som säkra ären, bäfva; ty det varder ingen vinand, så blifver ock ingen upphemtning.
11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
Förskräcker eder, I stolta qvinnor; bäfver, I säkra. Det skall ske, att I skolen varda afklädda, blottada, gjordada om länderna.
12 You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
Man skall beklaga om åkrar, ja, om de lustiga åkrar, och om de fruktamma vinträ.
13 The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
Ty på mins folks åker skall växa törn och tistel; ja, ock öfver all glädjehus uti den glada staden.
14 For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
Ty palatsen skola öfvergifven varda, och det stora mantalet i stadenom skall förminskas, så att torn och fäste skola blifva till eviga kulor, och vilddjurom till glädje, hjordom till bet;
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
Tilldess att öfver oss utgjuten varder Anden af höjdene. Så skall då öknen varda till en åkermark, och åkermarken skall för en skog räknad blifva;
16 Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
Och rätten skall bo i öknene, och rättfärdigheten blifva på åkermarkene;
17 The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
Och rättfärdighetenes frukt skall vara frid, och rättfärdighetenes nytta skall vara evig stillhet och säkerhet;
18 My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
Så att mitt folk skall bo uti fridshusom, uti trygga boningar, och i skön rolighet.
19 But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
Men hagel skall vara nedre i skogenom, och staden skall ligga lågt nedre.
20 you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.
Väl eder, som sån allestäds vid vattnet; ty der mågen I låta oxars och åsnars fötter gå uppå.

< Isaiah 32 >