< Isaiah 32 >
1 Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
He aquí que un rey reinará con justicia, y los príncipes gobernarán con justicia.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
El hombre será como un escondite del viento, y una cobertura de la tormenta, como corrientes de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en una tierra cansada.
3 Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
Los ojos de los que ven no se oscurecerán, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
El corazón de los temerarios comprenderá el conocimiento, y la lengua de los tartamudos estará lista para hablar con claridad.
5 The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
El necio ya no será llamado noble, ni el canalla sea muy respetado.
6 For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
Porque el necio dirá tonterías, y su corazón obrará la iniquidad, para practicar la blasfemia, y a proferir errores contra Yahvé, para dejar vacía el alma del hambriento, y para hacer fracasar la bebida del sediento.
7 The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
Los caminos del canalla son malos. Idea planes perversos para destruir a los humildes con palabras mentirosas, incluso cuando el necesitado habla bien.
8 But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
Pero el noble concibe cosas nobles, y continuará en las cosas nobles.
9 Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
¡Levántense, mujeres que están tranquilas! ¡Escuchad mi voz! Hijas descuidadas, prestad atención a mi discurso.
10 For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
Por días más allá de un año seréis turbadas, mujeres descuidadas; para la vendimia fallará. La cosecha no llegará.
11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
¡Temblad, mujeres que estáis a gusto! ¡Preocúpense, descuidados! Desnúdense, desnúdense, y ponte un saco en la cintura.
12 You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
Golpea tus pechos por los campos agradables, para la vid fructífera.
13 The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
En la tierra de mi pueblo surgirán espinas y cardos; sí, en todas las casas de la alegría de la ciudad alegre.
14 For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
Porque el palacio será abandonado. La populosa ciudad quedará desierta. La colina y la atalaya serán para siempre guaridas, una delicia para los burros salvajes, un pasto de rebaños,
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierte en un campo fructífero, y el campo fructífero se considera un bosque.
16 Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
Entonces la justicia habitará en el desierto; y la justicia permanecerá en el campo fructífero.
17 The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
La obra de la justicia será la paz, y el efecto de la rectitud, la tranquilidad y la confianza para siempre.
18 My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
Mi pueblo vivirá en paz, en viviendas seguras, y en lugares de descanso tranquilos,
19 But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
aunque el granizo aplane el bosque, y la ciudad es arrasada por completo.
20 you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.
Benditos seáis los que sembráis junto a todas las aguas, que envían las patas del buey y del asno.