< Isaiah 32 >

1 Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
Chacun sera comme un abri contre le vent, Et un refuge contre la tempête, Comme des courants d’eau dans un lieu desséché, Comme l’ombre d’un grand rocher dans une terre altérée.
3 Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
Les yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés, Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
4 The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
Le cœur des hommes légers sera intelligent pour comprendre, Et la langue de ceux qui balbutient parlera vite et nettement.
5 The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
On ne donnera plus à l’insensé le nom de noble, Ni au fourbe celui de magnanime.
6 For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
Car l’insensé profère des folies, Et son cœur s’adonne au mal, Pour commettre l’impiété, Et dire des faussetés contre l’Éternel, Pour laisser à vide l’âme de celui qui a faim, Et enlever le breuvage de celui qui a soif.
7 The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
Les armes du fourbe sont pernicieuses; Il forme de coupables desseins, Pour perdre les malheureux par des paroles mensongères, Même quand la cause du pauvre est juste.
8 But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
Mais celui qui est noble forme de nobles desseins, Et il persévère dans ses nobles desseins.
9 Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
Femmes insouciantes, Levez-vous, écoutez ma voix! Filles indolentes, Prêtez l’oreille à ma parole!
10 For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
Dans un an et quelques jours, Vous tremblerez, indolentes; Car c’en est fait de la vendange, La récolte n’arrivera pas.
11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
Soyez dans l’effroi, insouciantes! Tremblez, indolentes! Déshabillez-vous, mettez-vous à nu Et ceignez vos reins!
12 You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
On se frappe le sein, Au souvenir de la beauté des champs Et de la fécondité des vignes.
13 The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
Sur la terre de mon peuple Croissent les épines et les ronces, Même dans toutes les maisons de plaisance De la cité joyeuse.
14 For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
Le palais est abandonné, La ville bruyante est délaissée; La colline et la tour serviront à jamais de cavernes; Les ânes sauvages y joueront, les troupeaux y paîtront,
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
Jusqu’à ce que l’esprit soit répandu d’en haut sur nous, Et que le désert se change en verger, Et que le verger soit considéré comme une forêt.
16 Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
Alors la droiture habitera dans le désert, Et la justice aura sa demeure dans le verger.
17 The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
L’œuvre de la justice sera la paix, Et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour toujours.
18 My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
Mon peuple demeurera dans le séjour de la paix, Dans des habitations sûres, Dans des asiles tranquilles.
19 But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
Mais la forêt sera précipitée sous la grêle, Et la ville profondément abaissée.
20 you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.
Heureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du bœuf et de l’âne!

< Isaiah 32 >