< Isaiah 32 >
1 Look, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
Ето, един цар ще царува с правда, И началниците ще управляват с правосъдие;
2 Each one will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry place, like the shade of a great rock in a land of weariness.
И всеки човек от тях ще бъде като заслон от вятър И като прибежище от буря, Като водни потоци на сухо място, Като сянка от голяма канара в изтощена земя.
3 Then the eyes of those who see will not be dim, and the ears of those who hear will hear attentively.
Очите на виждащите не ще бъдат помрачени, И ушите на слушащите ще бъдат внимателни.
4 The rash will think carefully with understanding, and the stutterer will speak distinctly and with ease.
Също и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост, И езикът на гъгнивите ще говори бърже и ясно.
5 The fool will no longer be called honorable, nor the deceiver called principled.
Подлият не ще се нарича вече великодушен, Нито ще се казва сребролюбецът щедър;
6 For the fool speaks folly, and his heart plans evil and godless actions, and he speaks wrongly against Yahweh. He makes the hungry empty, and the thirsty he causes to lack drink.
Защото подлият ще говори подло, И сърцето му ще работи беззаконие, Тъй щото да върши нечестие и говори заблуда против Господа, За да изтощи душата на гладния, И да направи питието на жадния да чезне.
7 The deceiver's methods are evil. He devises wicked schemes to ruin the poor with lies, even when the poor say what is right.
А на коварния средствата са зли; Той измислюва лукави кроежи За да погуби сиромаха с лъжливи думи Даже като немотния говори право.
8 But the honorable man makes honorable plans; and because of his honorable actions he will stand.
Но великодушният измислюва великодушни неща, И за великодушни неща ще стои.
9 Rise up, you women who are at ease, and listen to my voice; you carefree daughters, listen to me.
Станете, вие охолни жени, и слушайте гласа ми; Чуите думата ми, вие безгрижни дъщери;
10 For in a little more than a year your confidence will be broken, you carefree women, for the grape harvest will fail, the ingathering will not come.
За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.
11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you confident ones; take off your fine clothes and make yourselves bare; put on sackcloth around your waists.
Треперете, вие охолни; смутете се вие безгрижни; Съблечете се и оголете се, и опашете кръста си с вретище.
12 You will wail for the pleasant fields, for the fruitful vines.
Те ще се бият в гърди за приятни полета, За плодородните лозя.
13 The land of my people will be overgrown with thorns and briers, even in all the once joyful houses in the city of revelry.
Тръни и глогове ще растат в земята на людете Ми, Още и върху всичките къщи, гдето се веселят във веселещия се град;
14 For the palace will be forsaken, the crowded city will be deserted; the hill and the watchtower will become caves forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
Защото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,
15 until the Spirit is poured on us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is considered as a forest.
Докато духът се излее на нас от свише, И пустинята стане плодородно поле, И плодородното поле се счете като лес.
16 Then justice will reside in the wilderness; and righteousness will live in the fruitful field.
Тогава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.
17 The work of righteousness will be peace; and the result of righteousness, quietness and confidence forever.
Правдата ще издействува мир; И светлината на правдата ще бъде покой и увереност до века.
18 My people will live in a peaceful habitation, in secure homes, and in quiet resting places.
И Моите люде ще обитават в мирно заселище, В утвърдени жилища, и в тихи успокоителни места.
19 But even if it hails and the forest is destroyed, and the city is completely annihilated,
Но ще пада градушка върху падащия лес; И градът съвсем ще се сниши.
20 you who sow beside all the streams will be blessed, you who send out your ox and donkey to graze.
Блажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат навред нозете на вола и на осела!