< Isaiah 3 >
1 See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
Porque ciertamente ʼAdonay Yavé de las huestes aparta de Jerusalén y de Judá toda provisión y apoyo, toda provisión de pan y toda provisión de agua,
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
al poderoso y al guerrero, al juez y al profeta, al adivino y al anciano,
3 the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
al capitán de 50, al honorable, al consejero, al excelente artesano y al práctico encantador.
4 “I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
Les designaré muchachos como gobernantes, y la arbitrariedad los dominará.
5 The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
Brotará entre el pueblo la violencia de unos contra otros, cada uno contra su compañero. El joven se levantará contra el anciano y el inferior contra el honorable.
6 A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
Cuando alguno tome de la mano a su hermano en la casa de su padre y le diga: Tú tienes ropa, sé nuestro gobernante y toma esta ruina en tus manos.
7 On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
Él alzará su voz en aquel día: No seré su médico, porque en mi casa no hay pan ni ropa. No deben designarme como gobernador del pueblo.
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
Porque Jerusalén se derrumbó y Judá cayó, pues sus palabras y hechos son contra Yavé para provocar los ojos de su majestad.
9 The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
La expresión de sus semblantes atestigua contra ellos, porque como Sodoma despliegan su pecado y no lo disimulan. ¡Ay de ellos, porque trajeron la desgracia sobre ellos mismos!
10 Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
Digan a los justos que les irá bien, porque comerán del fruto de sus obras.
11 Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
¡Ay de los impíos! Les irá mal, porque las obras de sus manos serán su recompensa.
12 My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan y tuercen el rumbo de tus caminos.
13 Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
Yavé está en pie para litigar, y para juzgar a los pueblos.
14 Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
Yavé vendrá a juicio contra los ancianos y gobernantes de su pueblo. Porque ustedes devoraron la viña, y el despojo para el pobre está en sus casas.
15 Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
¿Cuáles motivos tienen para aplastar a mi pueblo y moler los semblantes de los pobres? Palabra de ʼAdonay Yavé de las huestes.
16 Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
Además Yavé dice: Porque las hijas de Sion son orgullosas y caminan con cabezas altas y ojos seductores, andan con pasitos amanerados y hacen sonar las argollas que llevan sobre sus pies.
17 Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
Cubrirá con costras las coronillas de las hijas de Sion. Yavé hará que estén desnudas.
18 On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
Aquel día ʼAdonay quitará las argollas y las lunetas de sus tobillos,
19 the ear pendants, the bracelets, and the veils;
los aretes, los brazaletes, las pulseras, los velos,
20 the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
las tocas, las cadenillas tobilleras, las fajas, los pomos de perfume, los amuletos,
21 He will remove the rings and the nose jewels;
los anillos, las narigueras,
22 the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
las ropas festivas, los mantos, los chales, los bolsos,
23 the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
los espejos, las capas internas de lino, las tiaras y las mantillas.
24 Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
Sucederá que en lugar de perfume habrá hediondez; en lugar de cinturón, cuerda; en lugar de trenza, calvicie; en lugar de amplio manto, tela áspera, y en lugar de hermosura, cicatriz.
25 Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
Tus varones y tus poderosos en la batalla caerán a espada.
26 Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.
Sus puertas se entristecerán y se enlutarán. Desolada se sentará en la tierra.