< Isaiah 3 >
1 See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
¡Presten atención! El Señor, el Señor Todopoderoso, le quitará a Jerusalén y a Judá todo aquello de lo que dependen: sus reservas de alimentos y todos los medios de abastecimiento de agua,
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
sus fuertes combatientes y soldados, sus líderes y profetas, sus adivinos y ancianos,
3 the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
los capitanes del ejército, sus funcionarios del Estado, consejeros, artesanos, maestros de magia y expertos en ocultismo.
4 “I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
Les daré como líderes a jóvenes que los gobernarán de manera infantil.
5 The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
La gente se maltratará entre sí, persona contra persona, vecino contra vecino; los jóvenes agredirán a los ancianos, y la escoria de la sociedad atacará a los que tienen cargos importantes.
6 A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
Un hombre agarrará a uno de sus hermanos en la casa de su padre y le dirá: “¡Tienes un abrigo, puedes ser nuestro líder! Hazte cargo de la dirección de este montón de ruinas”.
7 On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
Pero inmediatamente su hermano le gritará: “¡No, yo no! No puedo ocuparme de los problemas de esta familia. En mi casa no tengo comida ni ropa. ¡No me pongas a cargo como tu líder!”
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
Porque Jerusalén y Judá han caído por causa de lo que dijeron e hicieron en contra del Señor, rebelándose delante de él.
9 The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
La mirada de sus rostros demuestra lo que han hecho, proclamando su pecado al igual que Sodoma; ¡ni siquiera se molestan en tratar de ocultarlo! La tragedia se acerca a ellos. Han hecho caer el desastre sobre ellos mismos.
10 Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
Dile a los que viven bien que estarán bien, porque estarán contentos de recibir la recompensa por lo que han hecho.
11 Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
Pero a los malvados les llega la tragedia, porque se hará con ellos lo mismo que hicieron.
12 My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
Los líderes que actúan de manera infantil maltratan a mi pueblo; las mujeres se enseñorean de él. Pueblo mío, tus líderes te engañan, te confunden sobre el camino que debes seguir.
13 Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
El Señor se levanta para juzgar su caso. El Señor se levanta para juzgar al pueblo.
14 Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
El Señor viene a proclamar su juicio contra los ancianos y los dirigentes de su pueblo: Ustedes son los que han destruido mi viña; sus casas están llenas de todo lo que le han robado a los pobres.
15 Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
¿Por qué han pisoteado a mi pueblo? ¿Por qué han machacado los rostros de los pobres en la tierra? el Señor Todopoderoso exige saberlo.
16 Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
El Señor dice: Las mujeres de Sión son tan presumidas, que caminan con la cabeza en alto, lanzando miradas coquetas, tropezando con sus tobilleras que tintinean.
17 Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
Por eso el Señor les llenará la cabeza de costras y dejará al descubierto sus partes íntimas.
18 On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
En ese momento el Señor les quitará los adornos finos: sus tobilleras, sus diademas, sus collares de media luna,
19 the ear pendants, the bracelets, and the veils;
sus pendientes colgantes, brazaletes, velos,
20 the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
tocados, fajas, porta perfumes, amuletos,
21 He will remove the rings and the nose jewels;
anillos, narigueras,
22 the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
vestidos de fiesta, batas, mantos, bolsos,
23 the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
espejos de mano, ropa interior de lino fino, vendas para la cabeza y chales.
24 Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
Lo que ocurrirá es que en lugar de oler a perfume, apestará. En lugar de llevar un fajín, estará atada con una cuerda. En lugar de llevar el cabello peinado, se quedará calva. En lugar de ropas finas, vestirá un saco. En lugar de lucir bella, será avergonzada.
25 Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
Sus hombres serán asesinados con espada; sus soldados morirán en la batalla.
26 Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.
Las puertas de Sión llorarán y se lamentarán. La ciudad será como una mujer desterrada sentada en el suelo.