< Isaiah 3 >
1 See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
Mert íme az Úr, az Örökkévaló, a seregek ura eltávolít Jeruzsálemből és Jehúdából támaszt és támasztékot, a kenyér minden támaszát és a víz minden támaszát;
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
hőst és harcost, bírót és prófétát, jóst és vénet;
3 the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
ötvenes tisztet és tekintélyben állót, tanácsost, bölcs mestert és az igézéshez értőt.
4 “I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
És fiatalokat teszek fejedelmeikül és gyermekek fognak uralkodni rajtuk.
5 The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
És tolakodik a nép, ember emberre, kiki felebarátjára; felzúdul a fiatal a vén ellen, a nemtelen a nemes ellen.
6 A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
Ha aki megragadja testvérét atyja házában: neked van ruhád, te leszel a vezérünk és legyen ez az omladék a te kezed alatt –
7 On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
megszólal ama napon, mondván: nem leszek orvos; és házamban nincs kenyér és nincs ruha, ne tegyetek engem a nép vezérévé.
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
Mert összeomlott Gyereuzsálem és Jehúda ledőlt, mert nyelvük és cselekedeteik az Örökkévaló ellen vannak, dicsőséges szemeinek bosszantására.
9 The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
Arcuk kifejezése tanúskodott ellenük; vétküket mint Szodoma mondják el, nem titkolták: jaj lelküknek, mert rosszat tettek önmagukkal!
10 Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
Mondjátok az igazról, hogy jól jár, mert cselekedeteik gyümölcsét fogják enni;
11 Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
jaj a gonosznak, rosszul jár, mert kezeinek tette szerint történik vele.
12 My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
Népem – zsarnokai gyermekek és asszonyok uralkodnak rajta; népem, vezetőid tévesztők és ösvényeid útját elrontották.
13 Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
Előáll perelni az Örökkévaló, és odaáll, ítélni népeket.
14 Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
Az Örökkévaló törvénybe száll népének véneivel és nagyjaival: Hiszen ti lelegeltétek a szőlőt, a szegénytől rablott jószág van házaitokban.
15 Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
Mi lelt, hogy összezúzzátok népemet és a szegények arcát megőrlitek, úgymond az Úr, az Örökkévaló, a seregek ura.
16 Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
És szólt az Örökkévaló: Mivelhogy büszkélkedtek Czión leányai, jártak kinyújtva torkukat és kacsintva szemeikkel, tipegve járton-járnak és lábaik láncaival csörgetnek –
17 Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
varassá teszi tehát az Úr Czión leányainak feje tetejét és az Örökkévaló megmezteleníti hajzatukat.
18 On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
Azon a napon eltávolítja az Úr a pompás lábláncokat, a napocskákat és holdacskákat;
19 the ear pendants, the bracelets, and the veils;
a függőket, a láncokat és a fátyolokat;
20 the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
a fejdíszeket, a bokaláncokat, a díszöveket, az illatszelencéket és bűvös ékszereket;
21 He will remove the rings and the nose jewels;
a gyűrűket és az orrkarikákat;
22 the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
a díszruhákat és köpenyeket, a palástokat és a zacskókat;
23 the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
a tükröket és gyolcskendőket, a fejkötőket és az általvetőket.
24 Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
És lesz illatszer helyett rothadság, öv helyett kötél, fodros hajmű helyett kopaszság, díszköntös helyett zsákövezet, égési seb szépség helyett.
25 Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
Férfiaid kard által esnek el, vitézséged harcban.
26 Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.
Keseregnek és gyászolnak kapui és ő kifosztva a földre ül.