< Isaiah 3 >
1 See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
3 the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
4 “I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
5 The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
6 A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
7 On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
9 The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
10 Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
11 Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
12 My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
13 Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
14 Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
15 Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
16 Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
17 Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
18 On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
19 the ear pendants, the bracelets, and the veils;
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
20 the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
21 He will remove the rings and the nose jewels;
Prsteny a náčelníky,
22 the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
23 the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
24 Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
25 Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
26 Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.