< Isaiah 3 >
1 See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
2 the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
3 the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
4 “I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
5 The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
6 A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
7 On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
9 The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
10 Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
11 Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
13 Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
Господ става за съд, И застава да съди племената.
14 Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
16 Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
17 Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
18 On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
19 the ear pendants, the bracelets, and the veils;
Обеците, гривните и тънките була,
20 the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
21 He will remove the rings and the nose jewels;
Пръстените и обеците на носа,
22 the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
23 the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
24 Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
25 Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
26 Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.
И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.