< Isaiah 26 >

1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God has made salvation its walls and ramparts.
in die illa cantabitur canticum istud in terra Iuda urbs fortitudinis nostrae salvator ponetur in ea murus et antemurale
2 Open the gates, that the righteous nation that keeps faith may enter in.
aperite portas et ingrediatur gens iusta custodiens veritatem
3 The mind that is stayed on you, you will keep him in perfect peace, for he trusts in you.
vetus error abiit servabis pacem pacem quia in te speravimus
4 Trust in Yahweh forever; for in Yah, Yahweh, is an everlasting rock.
sperastis in Domino in saeculis aeternis in Domino Deo forti in perpetuum
5 For he will bring down those who live proudly; the fortified city he will lay low, he will lay low to the ground; he will level it to the dust.
quia incurvabit habitantes in excelso civitatem sublimem humiliabit humiliabit eam usque ad terram detrahet eam usque ad pulverem
6 It will be trampled down by the feet of the poor and the treading of the needy.
conculcabit eam pes pedes pauperis gressus egenorum
7 The path of the righteous is level, Righteous One; the path of the righteous you make straight.
semita iusti recta est rectus callis iusti ad ambulandum
8 Yes, in the path of your judgments, Yahweh, we wait for you; your name and your reputation are our desire.
et in semita iudiciorum tuorum Domine sustinuimus te nomen tuum et memoriale tuum in desiderio animae
9 I have longed for you in the night; yes, my spirit within me seeks you earnestly. For when your judgments come on the earth, the inhabitants of the world learn about righteousness.
anima mea desideravit te in nocte sed et spiritu meo in praecordiis meis de mane vigilabo ad te cum feceris iudicia tua in terra iustitiam discent habitatores orbis
10 Let favor be shown to the wicked one, but he will not learn righteousness. In the land of uprightness he acts wickedly and does not see the majesty of Yahweh.
misereamur impio et non discet iustitiam in terra sanctorum inique gessit et non videbit gloriam Domini
11 Yahweh, your hand is lifted up, but they do not notice. But they will see your zeal for the people and be put to shame, because fire of your adversaries will devour them.
Domine exaltetur manus tua et non videant videant et confundantur zelantes populi et ignis hostes tuos devoret
12 Yahweh, you will bring about peace for us; for indeed, you have also accomplished all our works for us.
Domine dabis pacem nobis omnia enim opera nostra operatus es nobis
13 Yahweh our God, other masters besides you have ruled over us; but we praise your name alone.
Domine Deus noster possederunt nos domini absque te tantum in te recordemur nominis tui
14 They are dead, they will not live; they are deceased, they will not arise. Indeed, you came in judgment and destroyed them, and made every memory of them to perish.
morientes non vivant gigantes non resurgant propterea visitasti et contrivisti eos et perdidisti omnem memoriam eorum
15 You have increased the nation, Yahweh, you have increased the nation; you are honored; you have extended all the borders of the land.
indulsisti genti Domine indulsisti genti numquid glorificatus es elongasti omnes terminos terrae
16 Yahweh, in trouble have they looked to you; they whispered prayers when your discipline was on them.
Domine in angustia requisierunt te in tribulatione murmuris doctrina tua eis
17 As a pregnant woman nears the time for her to give birth, when she is in pain and cries out in her labor pains, so we have been before you, Lord.
sicut quae concipit cum adpropinquaverit ad partum dolens clamat in doloribus suis sic facti sumus a facie tua Domine
18 We have been pregnant, we have been in labor, but it is as if we have only given birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the inhabitants of the world have not fallen.
concepimus et quasi parturivimus et peperimus spiritum salutes non fecimus in terra ideo non ceciderunt habitatores terrae
19 Your dead will live; their dead bodies will arise. Awake and sing for joy, you who live in the dust; for your dew is the dew of light, and the earth will bring forth its dead.
vivent mortui tui interfecti mei resurgent expergiscimini et laudate qui habitatis in pulvere quia ros lucis ros tuus et terram gigantum detrahes in ruinam
20 Go, my people, enter into your rooms and shut your doors behind you; hide for a little while, until the indignation has passed by.
vade populus meus intra in cubicula tua claude ostia tua super te abscondere modicum ad momentum donec pertranseat indignatio
21 For, look, Yahweh is about to come out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth will uncover her bloodshed, and will no longer conceal her slain.
ecce enim Dominus egreditur de loco suo ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum et revelabit terra sanguinem suum et non operiet ultra interfectos suos

< Isaiah 26 >