< Isaiah 24 >

1 Look, Yahweh is about to empty the earth, to devastate it, mar its surface, and scatter its inhabitants.
ecce Dominus dissipabit terram et nudabit eam et adfliget faciem eius et disperget habitatores eius
2 It will come about that, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the receiver of interest, so with the giver of interest.
et erit sicut populus sic sacerdos et sicut servus sic dominus eius sicut ancilla sic domina eius sicut emens sic ille qui vendit sicut fenerator sic is qui mutuum accipit sicut qui repetit sic qui debet
3 The earth will be completely devastated and completely stripped; for Yahweh has spoken this word.
dissipatione dissipabitur terra et direptione praedabitur Dominus enim locutus est verbum hoc
4 The earth dries up and withers, the world shrivels up and fades away, the prominent people of the earth waste away.
luxit et defluxit terra et infirmata est defluxit orbis infirmata est altitudo populi terrae
5 The earth is polluted by its inhabitants because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.
et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternum
6 Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants are found guilty. The inhabitants of the earth burn up, and few people are left.
propter hoc maledictio vorabit terram et peccabunt habitatores eius ideoque insanient cultores eius et relinquentur homines pauci
7 The new wine dries up, the vine withers, all the merry-hearted groan.
luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde
8 The happy sound of the tambourines stops, and the revelry of those who rejoice; the joy of the lyre ceases.
cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
9 They no longer drink wine and sing, and the beer is bitter to those who drink it.
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
10 The city of chaos has been broken down; every house is closed up and empty.
adtrita est civitas vanitatis clausa est omnis domus nullo introeunte
11 There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the gladness of the land has disappeared.
clamor erit super vino in plateis deserta est omnis laetitia translatum est gaudium terrae
12 In the city is left a desolation, and the gate is broken into a ruin.
relicta est in urbe solitudo et calamitas opprimet portas
13 For this is how it will be on the whole earth among the nations, as when an olive tree is beaten, as the gleanings when the grape harvest is done.
quia haec erunt in medio terrae in medio populorum quomodo si paucae olivae quae remanserunt excutiantur ex olea et racemi cum fuerit finita vindemia
14 They will lift up their voices and shout the majesty of Yahweh, and will joyfully shout from the sea.
hii levabunt vocem suam atque laudabunt cum glorificatus fuerit Dominus hinnient de mari
15 Therefore in the east glorify Yahweh, and in the isles of the sea give glory to the name of Yahweh, the God of Israel.
propter hoc in doctrinis glorificate Dominum in insulis maris nomen Domini Dei Israhel
16 From the farthest part of the earth we have heard songs, “Glory to the righteous one!” But I said, “I have wasted away, I have wasted away, woe is me! The treacherous have dealt treacherously; yes, the treacherous have dealt very treacherously.”
a finibus terrae laudes audivimus gloriam iusti et dixi secretum meum mihi secretum meum mihi vae mihi praevaricantes praevaricati sunt et praevaricatione transgressorum praevaricati sunt
17 Terror, the pit, and the snare are upon you, inhabitants of the earth.
formido et fovea et laqueus super te qui habitator es terrae
18 He who flees from the sound of terror will fall into the pit, and he who comes up out of the middle of the pit will be caught in the snare. The windows of the heavens will be opened, and the foundations of the earth will shake.
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terrae
19 The earth will be completely broken, the earth ripped apart; the earth will be violently shaken.
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
20 The earth will stagger like a drunken man and it will sway back and forth like a hut. Its sin will be heavy on it and it will fall and never rise again.
agitatione agitabitur terra sicut ebrius et auferetur quasi tabernaculum unius noctis et gravabit eam iniquitas sua et corruet et non adiciet ut resurgat
21 On that day Yahweh will punish the host of the heaven in the heavens, and the kings of the earth on the earth.
et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
22 They will be gathered together, prisoners in a pit, and will be shut up in a prison; and after many days they will be punished.
et congregabuntur in congregationem unius fascis in lacum et cludentur ibi in carcerem et post multos dies visitabuntur
23 Then the moon will be ashamed, and the sun disgraced, for Yahweh of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before his elders in glory.
et erubescet luna et confundetur sol cum regnaverit Dominus exercituum in monte Sion et in Hierusalem et in conspectu senum suorum fuerit glorificatus

< Isaiah 24 >