< Isaiah 23 >

1 A declaration about Tyre: Howl, you ships of Tarshish; for there is neither home nor harbor; from the land of Cyprus it has been revealed to them.
משא צר הילילו אניות תרשיש כי שדד מבית מבוא מארץ כתים נגלה למו
2 Be silent, you inhabitants of the coast; the merchant of Sidon, who travels over the sea, has filled you.
דמו ישבי אי סחר צידון עבר ים מלאוך
3 Upon the great waters was the grain of Shihor, the harvest of the Nile was her produce; and it became the commerce of the nations.
ובמים רבים זרע שחר קציר יאור תבואתה ותהי סחר גוים
4 Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the mighty one of the sea. He says, “I have not labored nor given birth, nor have I raised young men nor brought up young women.”
בושי צידון--כי אמר ים מעוז הים לאמר לא חלתי ולא ילדתי ולא גדלתי בחורים--רוממתי בתולות
5 When the report comes to Egypt, they will be grieved concerning Tyre.
כאשר שמע למצרים יחילו כשמע צר
6 Cross over to Tarshish; wail, you inhabitants of the coast.
עברו תרשישה הילילו ישבי אי
7 Has this happened to you, the joyful city, whose origin is from ancient times, whose feet carried her far away to foreign places to settle?
הזאת לכם עליזה מימי קדם קדמתה יבלוה רגליה מרחוק לגור
8 Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traders are the honored ones of the earth?
מי יעץ זאת על צר המעטירה אשר סחריה שרים כנעניה נכבדי ארץ
9 Yahweh of hosts has planned it to dishonor her pride and all her glory, to shame all her honored ones of the earth.
יהוה צבאות יעצה--לחלל גאון כל צבי להקל כל נכבדי ארץ
10 Plow your land, as one plows the Nile, daughter of Tarshish. There is no longer a marketplace in Tyre.
עברי ארצך כיאר בת תרשיש אין מזח עוד
11 Yahweh has reached out with his hand over the sea, and he has shaken the kingdoms; he has given a command concerning Phoenicia, to destroy the strongholds.
ידו נטה על הים הרגיז ממלכות יהוה צוה אל כנען לשמד מעזניה
12 He said, “You will not rejoice again, oppressed virgin daughter of Sidon; arise, pass over to Cyprus; but neither there you will have rest.”
ויאמר לא תוסיפי עוד לעלוז המעשקה בתולת בת צידון כתיים (כתים) קומי עברי--גם שם לא ינוח לך
13 See the land of the Chaldeans. This people has ceased to be; the Assyrians have made it a wilderness for wild animals. They set up their siege towers; they demolished its palaces; they made it a heap of ruins.
הן ארץ כשדים זה העם לא היה--אשור יסדה לציים הקימו בחיניו (בחוניו) עוררו ארמנותיה--שמה למפלה
14 Howl, you ships of Tarshish; for your refuge has been destroyed.
הילילו אניות תרשיש כי שדד מעזכן
15 In that day, Tyre will be forgotten for seventy years, like the days of a king. After the end of seventy years there will happen in Tyre something like in the song of the prostitute.
והיה ביום ההוא ונשכחת צר שבעים שנה כימי מלך אחד מקץ שבעים שנה יהיה לצר כשירת הזונה
16 Take a harp, go about the city, you forgotten prostitute; play it well, sing many songs, so that you may be remembered.
קחי כנור סבי עיר זונה נשכחה היטיבי נגן הרבי שיר למען תזכרי
17 It will come about that after seventy years, Yahweh will help Tyre, and she will start making money again by doing the work of a prostitute, and she will offer her services to all the kingdoms of the earth.
והיה מקץ שבעים שנה יפקד יהוה את צר ושבה לאתננה וזנתה את כל ממלכות הארץ על פני האדמה
18 Her profits and earnings will be set apart to Yahweh. They will not be stored up or kept in the treasury, for her profits will be given to those who live in Yahweh's presence and will be used to supply them with abundant food and so they can have the best quality clothing.
והיה סחרה ואתננה קדש ליהוה--לא יאצר ולא יחסן כי לישבים לפני יהוה יהיה סחרה לאכל לשבעה ולמכסה עתיק

< Isaiah 23 >