< Isaiah 22 >
1 A declaration about the Valley of Vision: What is the reason that you have all gone up to the housetops?
Carga sobre el Valle de la Visión: ¿Qué pasa que todos ustedes subieron a las azoteas?
2 Is it so you may hear a city full of noises, a town full of revelry? Your dead were not killed with the sword, and they did not die in battle.
Tú, llena de bullicio, pueblo turbulento, ciudad regocijada. Tus caídos no fueron asesinados a espada, ni murieron en combate.
3 All your rulers fled away together, but they were captured without using a bow; all of them were captured together, though they had fled far away.
Todos tus comandantes huyeron juntos. Todos los tuyos fueron capturados sin arco, aunque huyeron lejos.
4 Therefore I said, “Do not look at me, I will weep bitterly; do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”
Por eso dije: Déjame llorar amargamente. No se afanen en consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo.
5 For there is a day of tumult, treading down, and confusion for the Lord Yahweh of hosts, in the Valley of Vision, a breaking down of the walls, and people crying out to the mountains.
Porque éste es día de alboroto, angustia y confusión de parte de ʼAdonay Yavé de las huestes en el Valle de la Visión, día de derribar los muros y clamar a la montaña.
6 Elam takes up the quiver, with chariots of men and horsemen, and Kir lays the shield bare.
Elam toma la caja portátil de flechas, Siria irrumpe con carruajes y Quir saca el escudo.
7 It will come about that your choicest valleys will be full of chariots, and the horsemen will take their positions at the gate.
Tus mejores valles se llenaron de carruajes, y los jinetes acamparon frente a la puerta.
8 He took away the protection of Judah; and you looked in that day to the weapons in the Palace of the Forest.
Fue quitada la defensa de Judá. Aquel día fijan su mirada en las armas de la Casa del Bosque.
9 You saw the breaches of the city of David, that they were many, and you collected the water of the lower pool.
Ven muchas brechas en la Ciudad de David, y recogen las aguas del estanque de abajo.
10 You counted the houses of Jerusalem, and you tore down the houses to fortify the wall.
Cuentan las casas de Jerusalén, y demuelen casas para reforzar el muro.
11 You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not consider the city's maker, who had planned it long ago.
Entre los dos muros hacen una represa para las aguas del estanque antiguo, pero no miran hacia el que hace esto, ni ven hacia el que lo produjo hace mucho tiempo.
12 The Lord Yahweh of hosts called on that day for weeping, for mourning, for shaved heads, and the wearing of sackcloth.
Aquel día ʼAdonay Yavé de las huestes los convoca al llanto y lamento, a raparse el cabello y a cubrirse de tela áspera.
13 But look, instead, celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep, eating meat and drinking wine; let us eat and drink, for tomorrow we will die.
Pero ciertamente hay gozo y alegría, matanza de bueyes y degüello de ovejas. Se come carne, se bebe vino y dicen: ¡Comamos y bebamos, porque mañana moriremos!
14 This was revealed in my ears by Yahweh of hosts: “Surely this iniquity will not be forgiven you, even when you die,” says the Lord Yahweh of hosts.
Por eso Yavé de las huestes reveló a mis oídos: Ciertamente este pecado no les será perdonado hasta que mueran, dice ʼAdonay Yavé de las huestes.
15 The Lord Yahweh of hosts, says this, “Go to this administrator, to Shebna, who is over the house, and say,
ʼAdonay Yavé de las huestes dice: Anda, vé a Sebna, administrador del palacio, y dile:
16 'What are you doing here and who gave you permission to cut out a tomb for yourself, hewing out a grave on the heights and carving out a resting place in the rock?'”
¿Qué tienes aquí o a quién tienes aquí por lo cual te labras un sepulcro como el que labra su sepultura en la peña?
17 See, Yahweh is about to throw you, a mighty man, about to throw you down; he will grasp you tightly.
Ciertamente, oh hombre, Yavé te lanzará lejos con fuerza y está a punto de atraparte.
18 He will surely wind you round and round, and toss you like a ball into a vast country. There you will die, and there your glorious chariots will be; you will be the shame of your master's house!
Te enrollará como un ovillo para lanzarte sobre una tierra espaciosa. Allí morirás y allí pararán tus espléndidos carruajes, como vergüenza de la casa de tu amo.
19 “I will thrust you from your office and from your station. You will be pulled down.
Te privaré de tu cargo y te eliminaré de tu posición.
20 It will come about on that day that I will call my servant Eliakim son of Hilkiah.
Aquel día llamaré a mi esclavo Eliaquim, hijo de Hilcías.
21 I will clothe him with your tunic and put on him your sash, and I will transfer your authority into his hand. He will be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
Lo vestiré con tu túnica y le ataré tu cinturón. Entregaré tu poder en su mano. Será padre para los habitantes de Jerusalén y la Casa de Judá.
22 I will place the key of the house of David on his shoulder; he will open, and none will shut; he will shut, and none will open.
Pondré la llave de la casa de David sobre su hombro: cuando abra, nadie cerrará, y cuando cierre, nadie abrirá.
23 I will fasten him, a peg in a secure place, and he will become a seat of glory for his father's house.
Lo clavaré como estaca en lugar firme. Será un trono de honra para la casa de su padre.
24 They will hang on him all the glory of his father's house, the offspring and descendants, every small container from the cups to all the jugs.
Dependerá de él todo el esplendor de la casa de su padre, la prole y las futuras generaciones, y todos los utensilios hasta los más pequeños, desde los tazones hasta los cántaros.
25 On that day—this is the declaration of Yahweh of hosts—the peg driven in a firm place will give way, break off, and fall, and the weight that was on it will be cut off—for Yahweh has spoken.
Aquel día, dice Yavé de las huestes, la estaca clavada en lugar firme cederá. La carga que dependía de ella caerá y se romperá, porque Yavé habló.