< Isaiah 22 >

1 A declaration about the Valley of Vision: What is the reason that you have all gone up to the housetops?
Наложеното за долината на видението пророчество: Що ти е сега Ти си се качил цял на къщните покриви,
2 Is it so you may hear a city full of noises, a town full of revelry? Your dead were not killed with the sword, and they did not die in battle.
О ти, пълен с викове, Шумни граде, велели граде? Убитите ти не се убиха с нож, Нито умряха в бой.
3 All your rulers fled away together, but they were captured without using a bow; all of them were captured together, though they had fled far away.
Всичките ти първенци побягнаха заедно, Вързани бидоха от стрелците; Всички твои, които се намериха, Надалеч побягнали, бидоха вързани заедно
4 Therefore I said, “Do not look at me, I will weep bitterly; do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”
Затова рекох: Отвърнете се от мене; ще плача горчиво; Не се трудете да ме утешавате За опустошението на дъщерята на людете ми.
5 For there is a day of tumult, treading down, and confusion for the Lord Yahweh of hosts, in the Valley of Vision, a breaking down of the walls, and people crying out to the mountains.
Защото в долината на видението Е ден на поражение и тъпчене И недоумение от Господа Бога на Силите, - Ден на събаряне стените, и на викане към планините.
6 Elam takes up the quiver, with chariots of men and horsemen, and Kir lays the shield bare.
И Елам взе тула, С полкове войници и конници, И Кир откри щита.
7 It will come about that your choicest valleys will be full of chariots, and the horsemen will take their positions at the gate.
И когато отбраните ти долини се напълниха с колесници, И конниците се опълчиха при портата,
8 He took away the protection of Judah; and you looked in that day to the weapons in the Palace of the Forest.
И той дигна покривалото на Юда, То в оня ден ти обърна погледа си към оръжията на къщата лес.
9 You saw the breaches of the city of David, that they were many, and you collected the water of the lower pool.
И като видяхте, че проломите на Давидовия град са много, Събрахте водите на долния водоем,
10 You counted the houses of Jerusalem, and you tore down the houses to fortify the wall.
Та, като изброихте къщите на Ерусалим И развалихте къщите, за да укрепите стената,
11 You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not consider the city's maker, who had planned it long ago.
Направихте и между двете стени нов водоем За водата на стария водоем; Но не погледнахте към Онзи, Който стори това, Нито дадохте внимание на Този Който го бе приготвил отдавна.
12 The Lord Yahweh of hosts called on that day for weeping, for mourning, for shaved heads, and the wearing of sackcloth.
В оня ден Господ Иеова на Силите Ви призовава на плач и на жалеене, На обръсване главата и на опасване с вретище;
13 But look, instead, celebration and gladness, killing cattle and slaughtering sheep, eating meat and drinking wine; let us eat and drink, for tomorrow we will die.
Но, ето радост и веселие, Колене говеда и колене овце, Ядене месо и пиене вино! И казват: Да ядем и да пием, Защото утре ще умрем.
14 This was revealed in my ears by Yahweh of hosts: “Surely this iniquity will not be forgiven you, even when you die,” says the Lord Yahweh of hosts.
Тогава от Господа на Силите откри се в ушите му туй: Наистина това беззаконие няма да се очисти от вас докле умрете, Казва Господ Иеова на Силите.
15 The Lord Yahweh of hosts, says this, “Go to this administrator, to Shebna, who is over the house, and say,
Така казва Господ Иеова на Силите: Иди, влез при тоя настойник, При домоуправителя Шевна и речи:
16 'What are you doing here and who gave you permission to cut out a tomb for yourself, hewing out a grave on the heights and carving out a resting place in the rock?'”
Що правиш тук? и кого имаш тук свой? Та изсичаш тук гроб за себе си, - Правиш си гроб на високо, Изсичаш си в камъка обиталище!
17 See, Yahweh is about to throw you, a mighty man, about to throw you down; he will grasp you tightly.
Ето, Господ като силен мъж ще те захвърли, Да, като те улови здраво,
18 He will surely wind you round and round, and toss you like a ball into a vast country. There you will die, and there your glorious chariots will be; you will be the shame of your master's house!
Ще те навие и ще те метне като топка В Широка земя; Там ще умреш, и там наместо славните ти колесници, Ще има срама на дома на господаря ти.
19 “I will thrust you from your office and from your station. You will be pulled down.
Ще те оттласна от чина ти, И от положението ти ще те свалят.
20 It will come about on that day that I will call my servant Eliakim son of Hilkiah.
В оня ден ще извикаш слугата си Елиакима Хелкиевия син,
21 I will clothe him with your tunic and put on him your sash, and I will transfer your authority into his hand. He will be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
И като го облека с твоето облекло И го стегна с твоя пояс Ще предам властта ти в неговата ръка, И той ще бъде един баща на ерусалимските жители И на Юдовия дом.
22 I will place the key of the house of David on his shoulder; he will open, and none will shut; he will shut, and none will open.
И ще положа на рамото му ключа на Давидовия дом; Той ще отваря, и никой няма да затваря, И ще затваря и никой няма да отваря;
23 I will fasten him, a peg in a secure place, and he will become a seat of glory for his father's house.
И ще го закрепя като гвоздей на твърдо място; И той ще бъде славен престол на бащиния си дом;
24 They will hang on him all the glory of his father's house, the offspring and descendants, every small container from the cups to all the jugs.
И на него ще окачат всичката слава на бащиния му дом, - Чадата и внуците, Всичките малки съдове, От съдове като чаши До всичките съдове като мехове.
25 On that day—this is the declaration of Yahweh of hosts—the peg driven in a firm place will give way, break off, and fall, and the weight that was on it will be cut off—for Yahweh has spoken.
В оня ден, казва Господ на Силите, Закрепеният на твърдо място гвоздей ще ослабва, И ще се счупи, и ще падне, И товарът, който висеше на него, ще се срине; Защото Господ е изговорил това.

< Isaiah 22 >