< Isaiah 21 >

1 A declaration about the desert by the sea. Like stormwinds sweeping through the Negev it comes passing through from the wilderness, from a terrible land.
论海旁旷野的默示: 有仇敌从旷野,从可怕之地而来, 好像南方的旋风,猛然扫过。
2 A distressing vision has been given to me: the treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up and attack, Elam; besiege, Media; I will stop all her groaning.
令人凄惨的异象已默示于我。 诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。 以拦哪,你要上去! 米底亚啊,你要围困! 主说:我使一切叹息止住。
3 Therefore my loins are filled with pain; pains like the pains of a woman in labor have taken hold of me; I am bowed down by what I heard; I am disturbed by what I saw.
所以,我满腰疼痛; 痛苦将我抓住, 好像产难的妇人一样。 我疼痛甚至不能听; 我惊惶甚至不能看。
4 My heart pounds; I shake with fear. Twilight was my desire, but it brought me terror.
我心慌张,惊恐威吓我。 我所羡慕的黄昏,变为我的战兢。
5 They prepare the table, they spread rugs and eat and drink; arise, princes, anoint your shields with oil.
他们摆设筵席, 派人守望,又吃又喝。 首领啊,你们起来, 用油抹盾牌。
6 For this is what the Lord said to me, “Go, post a watchman; he must report what he sees.
主对我如此说: 你去设立守望的, 使他将所看见的述说。
7 When he sees a chariot, a pair of horsemen, riders on donkeys, and riders on camels, then he must pay attention and be very alert.”
他看见军队, 就是骑马的一对一对地来, 又看见驴队,骆驼队, 就要侧耳细听。
8 The watchman cries out, “Lord, on the watchtower I stand all day, every day, and at my post I stand all night long.”
他像狮子吼叫,说: 主啊,我白日常站在望楼上, 整夜立在我守望所。
9 Here comes a chariot with a man and a pair of horsemen. He calls out, “Babylon has fallen, fallen, and all the carved figures of its gods are broken to the ground.”
看哪,有一队军兵骑着马, 一对一对地来。 他就说:巴比伦倾倒了!倾倒了! 他一切雕刻的神像都打碎于地。
10 My threshed and winnowed ones, children of my threshing floor! What I have heard from Yahweh of hosts, the God of Israel, I have declared to you.
我被打的禾稼,我场上的谷啊, 我从万军之耶和华— 以色列的 神那里所听见的,都告诉你们了。
11 A declaration about Dumah. One calls to me from Seir, “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”
论度玛的默示: 有人声从西珥呼问我说: 守望的啊,夜里如何? 守望的啊,夜里如何?
12 The watchman said, “The morning comes and also the night. If you want to ask, then ask; and come back again.”
守望的说: 早晨将到,黑夜也来。 你们若要问就可以问, 可以回头再来。
13 A declaration about Arabia. In the wilderness of Arabia you spend the night, you caravans of Dedanites.
论阿拉伯的默示: 底但结伴的客旅啊, 你们必在阿拉伯的树林中住宿。
14 Bring water for the thirsty; inhabitants of the land of Tema, meet the fugitives with bread.
提玛地的居民拿水来,送给口渴的, 拿饼来迎接逃避的。
15 For they have fled from the sword, from the drawn sword, from the bent bow, and from the weight of war.
因为他们逃避刀剑和出了鞘的刀, 并上了弦的弓与刀兵的重灾。
16 For this is what the Lord said to me, “Within a year, as a laborer hired for a year would see it, all the glory of Kedar will end.
主对我这样说:“一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有。
17 Only a few of the archers, the warriors of Kedar will remain,” for Yahweh, the God of Israel, has spoken.
弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少,因为这是耶和华—以色列的 神说的。”

< Isaiah 21 >