< Isaiah 19 >
1 A declaration about Egypt. See, Yahweh rides on a swift cloud and is coming to Egypt; the idols of Egypt quake before him, and the hearts of the Egyptians melt within themselves.
Profeti imod Ægypten. Se, Herren farer paa en let Sky og kommer til Ægypten, og Ægyptens Afguder skulle bæve for hans Ansigt og Ægypternes Hjerte blive modfaldent i deres Inderste.
2 “I will stir up Egyptians against Egyptians: A man will fight against his brother, and a man against his neighbor; city will be against city, and kingdom against kingdom.
Og jeg vil væbne Ægypter imod Ægypter, og de skulle stride hver imod sin Broder og hver imod sin Næste, Stad imod Stad, Rige imod Rige.
3 The spirit of Egypt will be weakened from within. I will destroy his advice, though they sought the advice of idols, dead men's spirits, mediums, and spiritualists.
Og Ægypternes Aand i deres Indre skal udtømmes, og jeg vil tilintetgøre deres Raad, saa de skulle adspørge hos Afguderne og hos Troldkarlene og hos Spaakvinderne og hos Tegnsudlæggerne.
4 I will give the Egyptians into the hand of a harsh master, and a strong king will rule over them— this is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.”
Og jeg vil overantvorde Ægypterne i en haard Herres Haand, og en streng Konge skal herske over dem, siger Herren, den Herre Zebaoth.
5 The waters of the sea will dry up, and the river will dry up and become empty.
Og Vandet skal svinde af Søen, og Floden skal udtørres og blive tør.
6 The rivers will become foul; the streams of Egypt will dwindle and dry up; the reeds and flags will wither away.
Og Floderne skulle stinke, de dybe Strømme skulle formindskes og blive tørre, Rør og Tang skal visne hen.
7 The reeds along the Nile, at the mouth of the Nile, and every sown field beside the Nile will become parched, will be driven away, and will be no more.
Engene ved Nilen, ved Bredden af Nilen, og al Sæd ved Nilen skal borttørres, henvejres og ikke være mere til.
8 The fishermen will wail and mourn, and all who cast a hook into the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will grieve.
Og Fiskerne skulle blive bedrøvede, og alle, som kaste Krog i Nilen, skulle sørge, og de, som sætte Garn ud paa Vandet, skulle vansmægte.
9 The workers in combed flax and those who weave white cloth will turn pale.
Og beskæmmes skulle de, som arbejde i Hør, og de, som væve hvidt Tøj.
10 The cloth workers of Egypt will be crushed; all who work for hire will be grieved within themselves.
Og deres Grundpiller skulle ligge knuste, alle de, som arbejde for Løn, skulle være bedrøvede i Sjælen.
11 The princes of Zoan are completely foolish. The advice of the wisest advisors of Pharaoh has become senseless. How can you say to Pharaoh, “I am the son of wise men, a son of ancient kings?”
Fyrsterne i Zoan ere kun Daarer, Faraos vise Raadgiveres Raad er blevet ufornuftigt; hvorledes kunne I sige til Farao: Jeg er de vises Søn, Fortids Kongers Søn?
12 Where then are your wise men? Let them tell you and make known what Yahweh of hosts plans concerning Egypt.
Hvo ere de dog, disse dine vise? Lad dem kundgøre dig, og lad dem selv erkende, hvad den Herre Zebaoth har raadslaget over Ægypten!
13 The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis are deceived; they have made Egypt go astray, who are the cornerstones of her tribes.
Fyrsterne i Zoan ere blevne til Daarer, Fyrsterne i Nof ere bedragne, og Stammernes Overhoveder have forvildet Ægypten.
14 Yahweh has mixed a spirit of distortion into her midst, and they have led Egypt astray in all she does, like a drunk staggering in his vomit.
Herren har ladet komme en Forvirrings Aand iblandt dem, og den har forvildet Ægypten i al dets Gerning, ligesom en drukken er forvildet, naar han spyr.
15 There is nothing anyone can do for Egypt, whether head or tail, palm branch or reed.
Og for Ægypten skal intet lykkes, som Hoved eller Hale, Palmegren eller Siv skal faa gjort.
16 In that day, the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because of the upraised hand of Yahweh of hosts that he raises over them.
Paa denne Dag skulle Ægypterne være som Kvinder og forfærdes og frygte for den Herre Zebaoths opløftede Haand, hvilken han skal opløfte over dem.
17 The land of Judah will become a cause of staggering to Egypt. Whenever anyone reminds them of her, they will be afraid, because of the plan of Yahweh, that he is planning against them.
Og Judas Land skal være Ægypterne til Forfærdelse; naar nogen minder dem derom, skulle de frygte for den Herre Zebaoths Raad, som han har raadslaget over dem.
18 In that day there will be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan and swear allegiance to Yahweh of hosts. One of these will be called The City of the Sun.
Paa denne Dag skal der være fem Stæder i Ægyptens Land, som skulle tale med Kanaans Tungemaal og sværge til den Herre Zebaoth; en af dem skal kaldes Ir-Haheres.
19 In that day there will be an altar to Yahweh in the middle of the land of Egypt, and a stone pillar at the border to Yahweh.
Paa denne Dag skal der være et Alter for Herren midt i Ægyptens Land og en Mindestøtte for Herren ved dets Grænse.
20 It will be as a sign and a witness to Yahweh of hosts in the land of Egypt. When they cry to Yahweh because of oppressors, he will send them a savior and a defender, and he will deliver them.
Og det skal være for den Herre Zebaoth til et Tegn og til et Vidnesbyrd i Ægyptens Land, at naar de raabe til Herren for deres Skyld, som fortrykke dem, han da skal sende dem en Frelser og en mægtig og udfri dem.
21 Yahweh will become known to Egypt, and the Egyptians will acknowledge Yahweh on that day. They will worship with sacrifices and offerings, and will make vows to Yahweh and fulfill them.
Og Herren skal kendes af Ægypten, og Ægypterne skulle kende Herren paa den Dag, og de skulle tjene ham med Slagtoffer og Madoffer og love Herren Løfte og betale det.
22 Yahweh will afflict Egypt, afflicting and healing. They will return to Yahweh; he will hear their prayer and will heal them.
Og Herren skal slaa Ægypten, ja, slaa og læge; og de skulle vende om til Herren, og han skal bønhøre dem og læge dem.
23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian will come to Egypt, and the Egyptian to Assyria; and the Egyptians will worship with the Assyrians.
Paa denne Dag skal der være en banet Vej fra Ægypten til Assyrien, og Assyrerne skulle komme til Ægypten og Ægypterne til Assyrien, og Ægypterne tillige med Assyrerne skulle tjene Herren.
24 In that day, Israel will be the third with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth;
Paa denne Dag skal Israel være selv tredje med Ægypterne og Assyrerne, en Velsignelse midt paa Jorden,
25 Yahweh of hosts will bless them and say, “Blessed be Egypt, my people; Assyria, the work of my hands; and Israel, my inheritance.”
hvilke den Herre Zebaoth har velsignet, sigende: Velsignet være mit Folk, Ægypterne, og mine Hænders Gerning, Assyrerne, og min Arv, Israel!