< Hosea 4 >

1 Hear the word of Yahweh, you people of Israel. Yahweh has a lawsuit against the inhabitants of the land, because there is no truthfulness or covenantal faithfulness, no knowledge of God in the land.
イスラエルの子輩よヱホバの言を聴けヱホバこの地に住る者と争辨たまふ其は此地には誠實なく愛情なく神を知る事なければなり
2 There is cursing, lying, killing, stealing and adultery. The people have broken all bounds, and bloodshed comes after bloodshed.
ただ詛偽凶殺盗姦淫のみにして互に相襲ひ血血につづき流る
3 So the land is drying up, and everyone living in it is wasting away; the beasts in the fields and the birds in the sky, even the fish in the sea, are being taken away.
このゆゑにその地うれひにしづみ之にすむものはみな野のけもの空のとりとともにおとろへ海の魚もまた絶はてん
4 But do not allow anyone to bring a lawsuit; do not let anyone accuse anyone else. For it is you, the priests, whom I am accusing.
されど何人もあらそふべからずいましむ可らず汝の民は祭司と争ふ者の如くなれり
5 You priests will stumble during the day; the prophets will also stumble with you by night, and I will destroy your mother.
汝は昼つまづき汝と偕なる預言者は夜つまづかん我なんぢの母を亡すべし
6 My people are being destroyed because of the lack of knowledge. Because you priests have rejected knowledge, I will also reject you as priests to me. Because you have forgotten my law, although I am your God, I also will forget your children.
わが民は知識なきによりて亡さるなんぢ知識を棄つるによりて我もまた汝を棄ててわが祭司たらしめじ汝おのが神の作法を忘るるによりて我もなんぢの子等を忘れん
7 The more the priests multiplied, the more they sinned against me. They exchanged their honor for shame.
彼らは大なるにしたがひてますます我に罪を犯せば我かれらの榮を辱に変ん
8 They feed on the sin of my people; they are greedy for more of their wickedness.
彼らはわが民の罪をくらひ心をかたむけてその罪ををかすを願へり
9 It will be the same for the people as for the priests: I will punish them all for their practices; I will repay them for their deeds.
このゆゑに民の遇ところは祭司もまた同じわれその途をかれらにきたらせその行爲をもて之にむくゆべし
10 They will eat but not have enough; they will commit prostitution but not increase, because they have gone far away from Yahweh.
かれらは食へども飽ず淫行をなせどもその數まさずその心をヱホバにとむることを止ればなり
11 They love sexual promiscuity, wine, and new wine, which have taken away their understanding.
淫行と酒と新しき洒はその人の心をうばふ
12 My people consult their wooden idols, and their walking sticks give them prophecies. For a mind of promiscuity has misled them, and they have acted as prostitutes instead of being faithful to their God.
わが民木にむかひて事をとふその杖かれらに事をしめす是かれら淫行の霊にまよはされその神の下を離れて淫行を爲すなり
13 They sacrifice on the tops of the mountains and burn incense on the hills, under oaks, poplars and terebinths, because the shade is good. So your daughters commit sexual immorality, and your daughters-in-law commit adultery.
彼らは山々の巓にて犠牲を献げ岡の上にて香を焚き橡樹 楊樹 栗樹の下にてこの事をおこなふ此はその樹蔭の美しきによりてなりここをもてなんぢらの女子は淫行をなしなんぢらの兒婦は姦淫をおこなふ
14 I will not punish your daughters when they choose to commit sexual immorality, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men also give themselves to the prostitutes, and they offer sacrifices so they can commit immoral acts with sacred prostitutes. So this people who does not understand will be thrown down.
我なんぢらのむすめ淫行をなせども罰せずなんぢらの兒婦かんいんをおこなへども刑せじ其はなんぢらもみづから離れゆきて妓女とともに居り淫婦とともに献物をそなふればなり悟らざる民はほろぶべし
15 Though you, Israel, have committed adultery, may Judah not become guilty. Do not go to Gilgal, you people; do not go up to Beth Aven, and do not swear, saying, “As Yahweh lives.”
イスラエルよ汝淫行をなすともユダに罪を犯さする勿れギルガルに往なかれベテアベンに上るなかれヱホバは活くと曰て誓ふなかれ
16 For Israel has behaved stubbornly, like a stubborn heifer. How can Yahweh bring them to pasture like lambs in a meadow?
イスラエルは頑強なる牛のごとくに頑強なり今ヱホバ恙羊をひろき野にはなてるが如くして之を牧はん
17 Ephraim united himself with idols; leave him alone.
エフライムは偶像にむすびつらなれりその爲にまかせよ
18 Even when their strong drink is gone, they continue to commit adultery; her rulers dearly love their shame.
かれらの酒はくされかれらの淫行はやまずかれらの楯となるべき者等は恥を愛しいたく之を愛せり
19 The wind will wrap her up in its wings; and they will be ashamed because of their sacrifices.
かれは風の翼につつまれかれらはその礼物によりて恥辱をかうむらん

< Hosea 4 >