< Hosea 14 >
1 Israel, return to Yahweh your God, for you have fallen because of your iniquity.
Israël, reviens à Yahvé ton Dieu; car vous êtes tombés à cause de votre péché.
2 Take with you words and return to Yahweh. Say to him, “Take away all our iniquity and accept what is good, so that we may offer to you the fruit of our lips.
Prenez des paroles avec vous, et retournez à l'Éternel. Dites-lui: « Pardonnez tous nos péchés, et accepter ce qui est bon; ainsi nous offrons des taureaux comme nous l'avons promis de nos lèvres.
3 Assyria will not save us; we will not ride on horses to war. Neither will we say anymore to the work of our hands, 'You are our gods,' for in you the fatherless person finds compassion.”
L'Assyrie ne peut pas nous sauver. Nous ne monterons pas à cheval; et nous ne dirons plus à l'œuvre de nos mains: « Nos dieux ». car en toi l'orphelin trouve la miséricorde. »
4 “I will heal their turning away; I will love them freely, for my anger has turned away from him.
« Je guérirai leur égarement. Je les aimerai librement; car ma colère s'est détournée d'eux.
5 I will be like the dew to Israel; he will blossom like the lily and take root like a cedar in Lebanon.
Je serai comme la rosée pour Israël. Il s'épanouira comme le lys, et envoyer ses racines comme le Liban.
6 His branches will spread out; his beauty will be like the olive trees, and his fragrance like the cedars in Lebanon.
Ses branches s'étendront, et sa beauté sera comme l'olivier, et son parfum comme le Liban.
7 The people who live in his shade will return; they will revive like grain and blossom like vines. His fame will be like the wine of Lebanon.
Les hommes habiteront à son ombre. Ils reviendront à la vie comme le grain, et s'épanouir comme la vigne. Leur parfum sera comme le vin du Liban.
8 Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a cypress whose leaves are always green; from me comes your fruit.”
Ephraïm, qu'ai-je encore à faire avec les idoles? Je réponds, et je m'occuperai de lui. Je suis comme un cyprès vert; c'est auprès de moi que vous trouverez votre fruit. »
9 Who is wise that he may understand these things? Who understands these things so that he may know them? For the ways of Yahweh are right, and the righteous will walk in them, but the rebellious will stumble in them.
Qui est sage, pour comprendre ces choses? Qui est prudent, pour les connaître? Car les voies de Yahvé sont justes, et les justes y marchent, mais les rebelles y trébuchent.