< Hosea 12 >
1 Ephraim feeds on the wind and follows after the east wind. He continually multiplies lies and violence. They make a covenant with Assyria and carry olive oil to Egypt.
Efraín es apacentado del viento, y sigue al solano; mentira y destrucción aumentan continuamente; porque hicieron alianza con los asirios, y el aceite se lleva a Egipto.
2 Yahweh also has a lawsuit against Judah and will punish Jacob for what he has done; he will repay him for his deeds.
Pleito tiene el SEÑOR con Judá para visitar a Jacob conforme a sus caminos; le pagará conforme a sus obras.
3 In the womb Jacob grasped his brother by the heel, and in his manhood he struggled with God.
En el vientre tomó por el calcañar a su hermano, y con su fortaleza venció al ángel.
4 He struggled with the angel and won. He wept and begged for his favor. He met God at Bethel; there God spoke with him.
Venció al ángel, y prevaleció; lloró, y le rogó; en Bet-el le halló, y allí habló con nosotros.
5 This is Yahweh, the God of hosts; “Yahweh” is his name to be called on.
Mas el SEÑOR es Dios de los ejércitos; el SEÑOR es su memorial.
6 So turn to your God. Keep covenantal faithfulness and justice, and wait continually for your God.
Tú, pues, conviértete a tu Dios; guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
7 The merchants have false scales in their hands; they love to defraud.
Es mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
8 Ephraim said, “I have certainly become very rich; I have found wealth for myself. In all my work they will not find any iniquity in me, anything that would be sin.”
Y dijo Efraín: Ciertamente yo he enriquecido, he hallado riquezas para mí; nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
9 “I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will again make you live in tents, as in the days of the appointed festival.
Pero yo soy el SEÑOR tu Dios desde la tierra de Egipto; aún te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
10 I spoke to the prophets, and I gave them many visions for you. By the hand of the prophets I gave parables.”
Y hablé por los profetas, y yo aumenté las visiones, y por mano de los profetas puse semejanzas.
11 If there is wickedness in Gilead, surely the people are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls; their altars will be like heaps of stone in the furrows of the fields.
¿Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad son; en Gilgal sacrificaron bueyes; y aún son sus altares como montones en los surcos del campo.
12 Jacob fled to the land of Aram; Israel worked in order to get a wife; and he kept flocks of sheep to get a wife.
Mas Jacob huyó a tierra de Aram, y sirvió Israel por su mujer, y por su mujer fue pastor.
13 Yahweh brought Israel out of Egypt by a prophet, and by a prophet he took care of them.
Y por profeta hizo subir el SEÑOR a Israel de Egipto, y por profeta fue guardado.
14 Ephraim has bitterly angered Yahweh. So his Lord will leave his blood on him and will turn back on him his disgrace.
Enojó Efraín a Dios con amarguras; por tanto, su sangre se derramará sobre él, y su Señor le pagará su oprobio.