< Hosea 12 >
1 Ephraim feeds on the wind and follows after the east wind. He continually multiplies lies and violence. They make a covenant with Assyria and carry olive oil to Egypt.
Efraim si pasce di vento, e va dietro al vento orientale; tuttodì moltiplica menzogna, e rapina; e fanno patto con l'Assiro, ed olii odoriferi son portati in Egitto.
2 Yahweh also has a lawsuit against Judah and will punish Jacob for what he has done; he will repay him for his deeds.
Il Signore ha bene anche lite con Giuda; ma egli farà punizione sopra Giacobbe, secondo le sue vie; egli gli renderà la retribuzione secondo le sue opere.
3 In the womb Jacob grasped his brother by the heel, and in his manhood he struggled with God.
Nel ventre egli prese il calcagno del suo fratello, e con la sua forza fu vincitore, [lottando] con Iddio.
4 He struggled with the angel and won. He wept and begged for his favor. He met God at Bethel; there God spoke with him.
Egli fu vincitore, [lottando] con l'Angelo, e prevalse; egli pianse, e gli supplicò; lo trovò in Betel e quivi egli parlò con noi.
5 This is Yahweh, the God of hosts; “Yahweh” is his name to be called on.
Or il Signore [è] l'Iddio degli eserciti; la sua ricordanza [è: ] IL SIGNORE.
6 So turn to your God. Keep covenantal faithfulness and justice, and wait continually for your God.
Tu adunque, convertiti all'Iddio tuo; osserva benignità, e dirittura; e spera sempre nell'Iddio tuo.
7 The merchants have false scales in their hands; they love to defraud.
[Efraim è] un Cananeo, egli ha in mano bilance false, egli ama far torto.
8 Ephraim said, “I have certainly become very rich; I have found wealth for myself. In all my work they will not find any iniquity in me, anything that would be sin.”
Ed Efraim ha detto: Io son pure arricchito; io mi sono acquistate delle facoltà; tutti i miei acquisti non mi hanno cagionata iniquità, che sia peccato.
9 “I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will again make you live in tents, as in the days of the appointed festival.
Pur nondimeno io [sono] il Signore Iddio tuo, fin dal paese di Egitto; ancora ti farò abitare in tabernacoli, come a' dì della festa solenne.
10 I spoke to the prophets, and I gave them many visions for you. By the hand of the prophets I gave parables.”
E parlerò a' profeti, e moltiplicherò le visioni, e proporrò parabole per li profeti.
11 If there is wickedness in Gilead, surely the people are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls; their altars will be like heaps of stone in the furrows of the fields.
Certo, Galaad [è tutto] iniquità; non [sono] altro che vanità; sacrificano buoi in Ghilgal; ed anche i loro altari [son] come mucchi di pietre su per li solchi de' campi.
12 Jacob fled to the land of Aram; Israel worked in order to get a wife; and he kept flocks of sheep to get a wife.
Or Giacobbe se ne fuggì nella contrada di Siria, e Israele servì per una moglie, e per una moglie fu guardiano [di greggia].
13 Yahweh brought Israel out of Egypt by a prophet, and by a prophet he took care of them.
E il Signore, per lo profeta, trasse Israele fuor di Egitto, ed Israele fu guardato per lo profeta.
14 Ephraim has bitterly angered Yahweh. So his Lord will leave his blood on him and will turn back on him his disgrace.
Efraim ha provocato il suo Signore ad ira acerbissima; perciò, egli gli lascerà addosso il suo sangue, e gli renderà il suo vituperio.