< Hebrews 5 >
1 For every high priest, chosen from among people, is appointed to act on the behalf of people in the things concerning God, so that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
Denn jeder aus Menschen genommene Hohepriester wird für Menschen bestellt in den Sachen mit Gott, auf daß er sowohl Gaben als auch Schlachtopfer für Sünden darbringe;
2 He can deal gently with those who are ignorant and who have been deceived, because he himself is subject to weakness.
der Nachsicht zu haben vermag mit den Unwissenden und Irrenden, da auch er selbst mit Schwachheit umgeben ist;
3 Because of this, he also is required to offer sacrifices for his own sins, just as he does for the people's sins.
und um dieser willen muß er, wie für das Volk, so auch für sich selbst opfern für die Sünden.
4 It is not for himself that anyone takes this honor. Instead, he is called by God, just as Aaron was.
Und niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern als von Gott berufen, gleichwie auch Aaron.
5 In the same way, neither did Christ honor himself by making himself high priest. Instead, the one speaking to him said, “You are my Son; today I have become your Father.”
Also hat auch der Christus sich nicht selbst verherrlicht, um Hoherpriester zu werden, sondern der, welcher zu ihm gesagt hat: “Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt”.
6 It is just as he also says in another place, “You are a priest forever after the manner of Melchizedek.” (aiōn )
Wie er auch an einer anderen Stelle sagt: “Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.” (aiōn )
7 During the days of his flesh, Christ offered up both prayers and requests with loud cries and tears to God, the one able to save him from death, and he was heard because of his godly life.
Der in den Tagen seines Fleisches, da er sowohl Bitten als Flehen dem, der ihn aus dem Tode zu erretten vermochte, mit starkem Geschrei und Tränen dargebracht hat (und um seiner Frömmigkeit willen erhört worden ist),
8 Even though he was a son, he learned obedience from what he suffered.
obwohl er Sohn war, an dem, was er litt, den Gehorsam lernte; und, vollendet worden,
9 He was made perfect and became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation. (aiōnios )
ist er allen, die ihm gehorchen, der Urheber ewigen Heils geworden, (aiōnios )
10 He was designated by God as high priest after the manner of Melchizedek.
von Gott begrüßt als Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
11 We have much to say about Jesus, but it is hard to explain since you have become dull in hearing.
Über diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im Hören träge geworden seid.
12 For though by this time you should be teachers, you still have need for someone to teach you the basic principles of God's messages. You need milk, not solid food!
Denn da ihr der Zeit nach Lehrer sein solltet, bedürfet ihr wiederum, daß man euch lehre, welches die Elemente des Anfangs der Aussprüche Gottes sind; und ihr seid solche geworden, die der Milch bedürfen und nicht der festen Speise.
13 For anyone who only takes milk is inexperienced with the message of righteousness, because he is still a little child.
Denn jeder, der noch Milch genießt, ist unerfahren im Worte der Gerechtigkeit, denn er ist ein Unmündiger;
14 But solid food is for adults. These are those who because of their maturity have their understanding trained for distinguishing good from evil.
die feste Speise aber ist für Erwachsene, welche vermöge der Gewohnheit geübte Sinne haben zur Unterscheidung des Guten sowohl als auch des Bösen.