< Hebrews 2 >
1 Therefore we must give far more attention to what we have heard, so that we do not drift away from it.
因此,我们必须更密切地关注我们学到的一切,免得我们远离它们。
2 For if the message that was spoken through the angels proved to be so reliable, and every trespass and disobedience receives just punishment,
如果天使所传递的信息都是值得相信的,那么所有罪行和不服从之举,就会得到应得的结果。
3 how then can we escape if we ignore so great a salvation? This is salvation that was first announced by the Lord and confirmed to us by those who heard it.
如果我们忽略如此伟大的救赎,怎么又能逃罪呢?这救赎最初由主亲自宣讲,后来听见它的人又向我们证实。
4 At the same time God testified to it by signs, wonders, and various powerful deeds, and by distributing the gifts of the Holy Spirit according to his will.
上帝又按照自己的选择,用神迹、奇事和各种异能以及圣灵之礼,作为见证。
5 For it was not to the angels that God subjected the world to come, about which we are speaking.
上帝并没有把我们所说“即将到来的世界”,交给天使管理;
6 Instead, someone has somewhere testified, saying, “What is man, that you are mindful of him? Or a son of man, that you care for him?
但经文中说道:“人算甚么,你竟担心他们?人之子算甚么,你竟关心他?
7 You made man a little lower than the angels; you crowned him with glory and honor.
你让他比天使卑微一点;你赐给他荣耀尊贵, 将他置于万物之上。
8 You put everything in subjection under his feet.” For it was to him that God has subjected all things. He did not leave anything not subjected to him. But now we do not yet see everything subjected to him.
你让他拥有统治一切的权利。”上帝给了他统治万物的权利,就没有什么高于他了。然而,我们看到,并不是所有的东西都受制于他的权威,还不是。
9 But we see him who was made lower than the angels for a little while, Jesus, crowned with glory and honor because of his suffering and death, so that by God's grace he might taste death for everyone.
但我们看到耶稣的地位要比天使略低,通过遭受死亡的痛苦,获得荣耀尊贵的冠冕。通过上帝的恩典,耶稣为众人体验死亡。
10 For it was proper for God, because everything exists for him and through him, to bring many sons to glory. It was proper for him to make the leader of their salvation complete through his sufferings.
那创造和保持一切的上帝,应该为他的很多儿子带来荣耀。引导人们获得救赎的耶稣是通过苦难完全准备好的。。
11 For both the one who sanctifies and those who are sanctified have one source. So he is not ashamed to call them brothers.
因为那让人变得神圣之人,以及那些变得神圣之人,都是一家人。所以他会毫不犹豫地称他们为兄弟。
12 He says, “I will proclaim your name to my brothers, I will sing about you from inside the assembly.”
他说:“我要向他们宣扬你的名,我要在他们的聚会中赞美你。”
13 And again, “I will trust in him.” And again, “See, here am I and the children whom God has given me.”
又说:“我要信任他。”;还说:“我来了,与上帝赐给我的孩子们一起。”
14 Therefore, since the children of God share flesh and blood, Jesus also shared the same things with them, so that through death he would do away with the one who had the power of death, that is, the devil.
因为孩子们都有血肉之躯,他自己也同样拥有血肉之躯,这样就可以通过死亡,消灭那掌控死亡权力的魔鬼,
15 This was so that he would free all those who through fear of death lived all their lives in slavery.
释放那些因为怕死而终身为奴仆之人。
16 For of course it is not with angels that he is concerned; instead, it is with the seed of Abraham that he is concerned.
当然,他关心的并不是天使,他只关心亚伯拉罕的子孙。
17 So it was necessary for him to become like his brothers in all ways, so that he would be a merciful and faithful high priest in relation to the things of God, and so that he would bring about the pardon of the people's sins.
所以他必须在各方面与其兄弟们相同,这样就可以在上帝的事情中,成为仁慈忠信的大祭司,原谅其子民的罪。
18 Because Jesus himself has suffered and was tempted, he is able to help those who are tempted.
因为他自己已在试探中遭受苦难,能够帮助那些被试探的人。