< Hebrews 13 >
1 Let brotherly love continue.
The charite of britherhod dwelle in you, and nyle ye foryete hospitalite;
2 Do not forget hospitality for strangers. For through this, some have shown hospitality to angels without knowing it.
for bi this summen plesiden to aungels, that weren resseyued to herborewe.
3 Remember prisoners, as if you were bound with them. Remember those who are mistreated, as if you also were them in the body.
Thenke ye on boundun men, as ye weren togidere boundun, and of trauelinge men, as ye silf dwellinge in the body.
4 Let marriage be respected by everyone. Let the marriage bed be pure, for God will judge the sexually immoral people and adulterers.
`Wedding is in alle thingis onourable, and bed vnwemmed; for God schal deme fornicatouris and auouteris.
5 Let your conduct be free from the love of money. Be content with the things you have, for God himself has said, “I will never leave you, nor will I forsake you.”
Be youre maneres withoute coueitise, apaied with present thingis; for he seide, Y schal not leeue thee,
6 Let us be content so that we may have courage to say, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can a man do to me?”
nether forsake, so that we seie tristily, The Lord is an helpere to me; Y schal not drede, what a man schal do to me.
7 Consider your leaders, those who spoke God's word to you, and consider the result of their conduct. Imitate their faith.
Haue ye mynde of youre souereyns, that han spokun to you the word of God; of whiche `biholde ye the goyng out of lyuynge, and sue ye the feith of hem,
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn )
Jhesu Crist, yistirdai, and to dai, he is also into worldis. (aiōn )
9 Do not be carried away by various strange teachings. For it is good that the heart should be strengthened by grace, not by foods that do not help those who walk by them.
Nyle ye be led awei with dyuerse `techingis, and straunge. For it is best to stable the herte with grace, not with metis, whiche profitiden not to men wandringe in hem.
10 We have an altar from which those who serve in the tabernacle have no right to eat.
We han an auter, of which thei that seruen to the tabernacle, han not power to ete.
11 For the blood of the animals killed for sins is brought by the high priest into the holy place, while their bodies are burned outside the camp.
For of whiche beestis the blood is borun in for synne in to hooli thingis bi the bischop, the bodies of hem ben brent with out the castels.
12 So Jesus also suffered outside the city gate, in order to sanctify the people through his own blood.
For which thing Jhesu, that he schulde halewe the puple bi his blood, suffride with out the gate.
13 Let us therefore go to him outside the camp, bearing his shame.
Therfor go we out to hym with out the castels, berynge his repreef.
14 For we do not have any permanent city here. Instead, we are looking for one that is to come.
For we han not here a citee dwellynge, but we seken a citee to comynge.
15 Through him, then, let us always offer up sacrifices of praise to God, praise that is the fruit of lips that acknowledge his name.
Therfor bi hym offre we a sacrifice of heriyng euere more to God, that is to seye, the fruyt of lippis knoulechinge to his name.
16 Let us not forget doing good and helping one another, for it is with such sacrifices that God is very pleased.
And nyle ye foryete wel doynge, and comynyng; for bi siche sacrifices God is disserued.
17 Obey and submit to your leaders, for they keep watch over your souls, as those who will give account. Obey so that your leaders will do this with joy, and not with groaning, which would be useless to you.
Obeie ye to youre souereyns, and be ye suget to hem; for thei perfitli waken, as to yeldinge resoun for youre soulis, that thei do this thing with ioie, and not sorewinge; for this thing spedith not to you.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a clean conscience and that we desire to live rightly in all things.
Preie ye for vs, and we tristen that we han good conscience in alle thingis, willynge to lyue wel.
19 I encourage you even more to do this, so that I will be returned to you sooner.
More ouer Y biseche you to do, that Y be restorid the sunnere to you.
20 Now may the God of peace, who brought back from the dead the great shepherd of the sheep, our Lord Jesus, by the blood of the eternal covenant, (aiōnios )
And God of pees, that ladde out fro deth the greet scheepherd of scheep, in the blood of euerlastinge testament, oure Lord Jhesu Crist, (aiōnios )
21 equip you with everything good to do his will, working in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be the glory forever. Amen. (aiōn )
schape you in al good thing, that ye do the wille of hym; and he do in you that thing that schal plese bifor hym, bi Jhesu Crist, to whom be glorie in to worldis of worldis. Amen. (aiōn )
22 Now I encourage you, brothers, to bear with the word of encouragement that I have briefly written to you.
And, britheren, Y preie you, that ye suffre a word of solace; for bi ful fewe thingis Y haue writun to you.
23 Know that our brother Timothy has been set free, with whom I will see you if he comes soon.
Knowe ye oure brother Tymothe, that is sent forth, with whom if he schal come more hastili, Y schal se you.
24 Greet all your leaders and all the believers. Those from Italy greet you.
Grete ye wel alle youre souereyns, and alle hooli men. The britheren of Italie greten you wel.
25 May grace be with you all.
The grace of God be with you alle. Amen.