< Habakkuk 3 >
1 The prayer of Habakkuk the prophet:
This is a prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth:
2 Yahweh, I have heard your report, and I am afraid. Yahweh, revive your work in the midst of these times; in the midst of these times make it known; remember to have compassion in your wrath.
O LORD, I have heard the report of You; I stand in awe, O LORD, of Your deeds. Revive them in these years; make them known in these years. In Your wrath, remember mercy!
3 God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. (Selah) His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. (Selah) His glory covered the heavens, and His praise filled the earth.
4 With brightness like the light, two-pronged rays flash from his hand; and there he hid his power.
His radiance was like the sunlight; rays flashed from His hand, where His power is hidden.
5 Deadly disease went before him, and the plague followed him.
Plague went before Him, and fever followed in His steps.
6 He stood and measured the earth; he looked and shook the nations. Even the eternal mountains were shattered, and the everlasting hills bowed down. His path is everlasting.
He stood and measured the earth; He looked and startled the nations; the ancient mountains crumbled; the perpetual hills collapsed. His ways are everlasting.
7 I saw the tents of Cushan in affliction, and the fabric of the tents in the land of Midian trembling.
I saw the tents of Cushan in distress; the curtains of Midian were trembling.
8 Was Yahweh angry at the rivers? Was your wrath against the rivers, or your fury against the sea, when you rode upon your horses and your victorious chariots?
Were You angry at the rivers, O LORD? Was Your wrath against the streams? Did You rage against the sea when You rode on Your horses, on Your chariots of salvation?
9 You have brought out your bow without a cover; you put arrows to your bow! (Selah) You divided the earth with rivers.
You brandished Your bow; You called for many arrows. (Selah) You split the earth with rivers.
10 The mountains saw you and twisted in pain. Downpours of water passed over them; the deep sea raised a shout. It lifted up its waves.
The mountains saw You and quaked; torrents of water swept by. The deep roared with its voice and lifted its hands on high.
11 The sun and moon stood still in their high places at the flash of your arrows as they fly, at the lightning of your flashing spear.
Sun and moon stood still in their places at the flash of Your flying arrows, at the brightness of Your shining spear.
12 You have marched over the earth with indignation. In wrath you have threshed the nations.
You marched across the earth with fury; You threshed the nations in wrath.
13 You went out for the salvation of your people, for the salvation of your anointed one. You shatter the head of the house of the wicked to lay bare from the base up to the neck. (Selah)
You went forth for the salvation of Your people, to save Your anointed. You crushed the head of the house of the wicked and stripped him from head to toe.
14 You have pierced the head of his warriors with his own arrows since they came like a storm to scatter us, their gloating was like one who devours the poor in a hiding place.
With his own spear You pierced his head, when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though ready to secretly devour the weak.
15 You have traveled over the sea with your horses, and heaped up the great waters.
You trampled the sea with Your horses, churning the great waters.
16 I heard, and my inner parts trembled! My lips quivered at the sound. Decay comes into my bones, and under myself I tremble as I wait quietly for the day of distress to come upon the people who invade us.
I heard and trembled within; my lips quivered at the sound. Decay entered my bones; I trembled where I stood. Yet I must wait patiently for the day of distress to come upon the people who invade us.
17 Though the fig tree does not bud and there is no produce from the vines; and though the produce of the olive tree disappoints and the fields yield no food; and though the flock is cut off from the fold and there are no cattle in the stalls, this is what I will do.
Though the fig tree does not bud and no fruit is on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and no cattle are in the stalls,
18 Still, I will rejoice in Yahweh. I will be joyful because of the God of my salvation.
yet I will exult in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!
19 The Lord Yahweh is my strength and he makes my feet like the deer's. He makes me go forward on my high places. —To the music director, on my stringed instruments.
GOD the Lord is my strength; He makes my feet like those of a deer; He makes me walk upon the heights!