< Genesis 9 >
1 Then God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and fill the earth.
És megáldotta Isten Nóét és fiait, és mondta nekik: Szaporodjatok, sokasodjatok és töltsétek be a földet.
2 The fear of you and the dread of you will be upon every living animal on the earth, upon every bird of the sky, upon everything that goes low on the ground, and upon all the fish of the sea. They are given into your hand.
A tőletek való félelem és rettegés legyen a föld minden állatján és az ég minden madarán, mindenen ami mozog a földön, meg a tenger minden halain. Kezetekbe adattak.
3 Every moving thing that lives will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
Minden mozgó lény, amely él, a tietek legyen eledelül; mint a zöld füvet, úgy adtam nektek mindet.
4 But you must not eat meat with its life—that is its blood—in it.
De húst lelkével: vérével ne egyetek!
5 But for your blood, the life that is in your blood, I will require payment. From the hand of every animal I will require it. From the hand of any man, that is, from the hand of one who has murdered his brother, I will require an accounting for the life of that man.
És bizony véreteket lelketek szerint számon kérem, minden élőlény kezéből számon kérem azt; és az ember kezéből, mindenki testvérének kezéből számon kérem az ember lelkét.
6 Whoever sheds man's blood, by man will his blood be shed, for it was in the image of God that he made man.
Aki ember vérét ontja, ember által ontassék annak vére, mert Isten képmására alkotta az embert.
7 As for you, be fruitful and multiply, spread throughout the earth and multiply on it.”
Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok rajta.
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
És szólt Isten Nóéhoz, meg fiaihoz, mondván:
9 “As for me, listen! I am going to confirm my covenant with you and with your descendants after you,
Íme, én megkötöm szövetségemet veletek és magzatotokkal utánatok;
10 and with every living creature that is with you, with the birds, the livestock, and every creature of the earth with you, from all that came out of the ark, to every living creature on the earth.
és minden élőlénnyel, mely veletek van, madárból, baromból és a föld minden vadjából, mely veletek van, mindazokkal, melyek kijöttek a bárkából, a föld minden vadja szerint.
11 I hereby confirm my covenant with you, that never again will all flesh be destroyed by the waters of a flood. Never again will there be a flood to destroy the earth.”
És én megkötöm szövetségemet veletek, hogy ne irtassék ki többé semmi test sem özönvíz által és ne legyen többé özönvíz, hogy megrontsa a földet.
12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
És mondta Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én helyezek közém és közétek és minden élőlény közé, mely veletek van, örök nemzedékekre.
13 I have set my rainbow in the cloud, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
Ivemet helyeztem, a felhőbe, hogy legyen jeléül a szövetségnek közöttem és a föld között.
14 It will come about when I bring a cloud over the earth and the rainbow is seen in the cloud,
És lesz, midőn sűrű felhőt borítok a földre és meglátszik az ív a felhőben,
15 then I will call to mind my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh. The waters will never again become a flood to destroy all flesh.
akkor megemlékezem az én szövetségemről, mely van közöttem és köztetek és minden élőlény között minden testből; és nem lesz többé a víz özönné, hogy megrontson minden testet.
16 The rainbow will be in the clouds and I will see it, in order to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
És lesz az ív a felhőben és én meglátom azt, hogy megemlékezzem az örök szövetségről, mely van Isten között és minden élőlény között, minden testből, mely a földön van.
17 Then God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have confirmed between me and all flesh that is on the earth.”
És mondta Isten Nóénak: Ez a jele a szövetségnek, melyet szereztem közöttem és minden test között, mely a földön van.
18 The sons of Noah that came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.
És voltak Nóé fiai, akik kimentek a bárkából, Sém, Chom és Jefesz; Chom pedig, ő Kánaán atyja.
19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
Ezek hárman Nóé fiai és ezektől népesült be az egész föld.
20 Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.
És Nóé kezdte, a földműves, hogy szőlőt ültetett.
21 He drank some of the wine and became drunk. He was lying uncovered in his tent.
És ivott a borból és megrészegedett és feltakaródzott sátorában.
22 Then Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.
Midőn meglátta Chom, Kánaán atyja, az ő atyjának meztelenségét, tudtára adta két fivérének, kinn.
23 So Shem and Japheth took a robe and laid it upon both their shoulders, and walked backwards and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, so they did not see their father's nakedness.
És vették Sém és Jefesz a ruhát, rátették kettőjük vállára és mentek háttal fordulva és befödték atyjuk meztelenségét; arcuk pedig hátra fordulva volt és atyjuk meztelenségét nem láttak.
24 When Noah awoke from his wine, he learned what his youngest son had done to him.
Midőn Nóé fölébredt borosságából, megtudta, mit tett vele kisebbik fia.
25 So he said, “Cursed be Canaan. May he be a servant to his brothers' servants.”
És mondta: Átkozott Kánaán, rabszolgája legyen testvéreinek.
26 He also said, “May Yahweh, the God of Shem, be blessed, and may Canaan be his servant.
És mondta: Áldott legyen az Örökkévaló, Sém Istene és Kánaán legyen az ő szolgájuk.
27 May God extend the territory of Japheth, and let him make his home in the tents of Shem. May Canaan be his servant.”
Terjessze ki Isten Jefeszt és lakjék Sém sátraiban; Kánaán pedig legyen az ő szolgájuk.
28 After the flood, Noah lived three hundred fifty years.
És élt Nóé az özönvíz után háromszáz és ötven évig.
29 All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.
Voltak pedig Nóé összes napjai: kilencszázötven év, azután meghalt.