< Genesis 5 >

1 This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 Adam lived 930 years, and then he died.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 Seth lived 912 years, and then he died.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 Enosh lived 905 years, and then he died.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 Kenan lived 910 years, and then he died.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 Mahalalel lived 895 years, and then he died.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 Jared lived 962 years, and then he died.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 Enoch lived 365 years.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 Methuselah lived 969 years. Then he died.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 He called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed.”
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 Lamech lived 777 years. Then he died.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< Genesis 5 >