< Genesis 5 >

1 This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness.
Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
2 Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created.
Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
3 When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth.
Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
4 After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 Adam lived 930 years, and then he died.
Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
Set vivió 105 años y engendró a Enós.
7 After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters.
Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 Seth lived 912 years, and then he died.
Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters.
Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 Enosh lived 905 years, and then he died.
Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters.
Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 Kenan lived 910 years, and then he died.
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters.
Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 Mahalalel lived 895 years, and then he died.
Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 Jared lived 962 years, and then he died.
Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
22 Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters.
Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 Enoch lived 365 years.
Los días de Enoc fueron 365 años.
24 Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.
Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters.
Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 Methuselah lived 969 years. Then he died.
Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.
Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
29 He called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed.”
Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters.
Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 Lamech lived 777 years. Then he died.
Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
32 After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.

< Genesis 5 >