< Genesis 5 >

1 This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
2 Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created.
Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
3 When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth.
Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
4 After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
5 Adam lived 930 years, and then he died.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
6 When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
7 After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters.
Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
8 Seth lived 912 years, and then he died.
Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
9 When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
10 After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters.
Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
11 Enosh lived 905 years, and then he died.
Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
12 When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
13 After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters.
Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
14 Kenan lived 910 years, and then he died.
e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
15 When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters.
Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
17 Mahalalel lived 895 years, and then he died.
Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
19 After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
20 Jared lived 962 years, and then he died.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
21 When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
22 Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters.
Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
23 Enoch lived 365 years.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.
Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters.
Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
27 Methuselah lived 969 years. Then he died.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
28 When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.
Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
29 He called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed.”
Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
30 Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters.
Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
31 Lamech lived 777 years. Then he died.
Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
32 After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.

< Genesis 5 >