< Genesis 39 >
1 Joseph was brought down to Egypt. Potiphar, an official of Pharaoh who was captain of the guard and an Egyptian, bought him from the Ishmaelites, who had brought him down there.
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh's, the captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites, that had brought him down thither.
2 Yahweh was with Joseph and he became a prosperous man. He lived in the house of his Egyptian master.
And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
3 His master saw that Yahweh was with him and that Yahweh prospered everything that he did.
And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all that he did to prosper in his hand.
4 Joseph found favor in his sight. He served Potiphar. Potiphar made Joseph manager over his house, and everything that he possessed, he put under his care.
And Joseph found favour in his sight, and he ministered unto him. And he appointed him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.
5 It came about from the time that he made him manager over his house and over everything he possessed, that Yahweh blessed the Egyptian's house because of Joseph. The blessing of Yahweh was on everything that Potiphar had in the house and in the field.
And it came to pass from the time that he appointed him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had, in the house and in the field.
6 Potiphar put everything that he had under Joseph's care. He did not have to think about anything except the food that he ate. Now Joseph was handsome and attractive.
And he left all that he had in Joseph's hand; and, having him, he knew not aught save the bread which he did eat. And Joseph was of beautiful form, and fair to look upon.
7 It came about after this that his master's wife lusted for Joseph. She said, “Sleep with me.”
And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes upon Joseph; and she said: 'Lie with me.'
8 But he refused and said to his master's wife, “Look, my master does not pay attention to what I do in the house, and he has put everything that he owns under my care.
But he refused, and said unto his master's wife: 'Behold, my master, having me, knoweth not what is in the house, and he hath put all that he hath into my hand;
9 No one is greater in this house than I am. He has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?”
he is not greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?'
10 She spoke to Joseph day after day, but he refused to sleep with her or to be with her.
And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
11 It came about one day that he went into the house to do his work. None of the men of the house were there in the house.
And it came to pass on a certain day, when he went into the house to do his work, and there was none of the men of the house there within,
12 She caught him by his clothes and said, “Sleep with me.” He left his clothing in her hand, fled, and went outside.
that she caught him by his garment, saying: 'Lie with me.' And he left his garment in her hand, and fled, and got him out.
13 It came about, when she saw that he had left his clothing in her hand and had fled outside,
And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
14 that she called to the men of her house and told them, “See, Potiphar has brought in a Hebrew to mock us. He came in to me to sleep with me, and I screamed.
that she called unto the men of her house, and spoke unto them, saying: 'See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice.
15 It came about when he heard me scream, that he left his clothing with me, fled, and went outside.”
And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.'
16 She set his clothing next to her until his master came home.
And she laid up his garment by her, until his master came home.
17 She told him this explanation, “The Hebrew servant whom you brought to us, came in to mock me.
And she spoke unto him according to these words, saying: 'The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me.
18 It came about that when I screamed, he left his clothing with me and fled outside.”
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.'
19 It came about that, when his master heard the explanation his wife told him, “This is what your servant did to me,” he became very angry.
And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spoke unto him, saying: 'After this manner did thy servant to me'; that his wrath was kindled.
20 Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. He was there in the prison.
And Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound; and he was there in the prison.
21 But Yahweh was with Joseph and showed covenant faithfulness to him. He gave him favor in the sight of the prison warden.
But the LORD was with Joseph, and showed kindness unto him, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
22 The prison warden gave into Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, Joseph was in charge of it.
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
23 The prison warden did not worry about anything that was in his hand, because Yahweh was with him. Whatever he did, Yahweh prospered.
The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand, because the LORD was with him; and that which he did, the LORD made it to prosper.