< Genesis 36 >
1 These were the descendants of Esau (also called Edom).
Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
2 Esau took his wives from the Canaanites. These were his wives: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite;
Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
3 and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
4 Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
5 Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock—all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
7 He did this because their possessions were too many for them to stay together. The land where they had settled could not support them because of their livestock.
бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
8 So Esau, also known as Edom, settled in the hill country of Seir.
Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
9 These were the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites in the hill country of Seir.
Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
10 These were the names of Esau's sons: Eliphaz son of Adah, the wife of Esau; Reuel son of Basemath, the wife of Esau.
и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
12 Timna, a concubine of Eliphaz, Esau's son, bore Amalek. These were the grandsons of Adah, Esau's wife.
Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
14 These were the sons of Oholibamah, Esau's wife, who was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
15 These were the clans among Esau's descendants: the descendants of Eliphaz, the firstborn of Esau: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
16 Korah, Gatam, and Amalek. These were the clans descended from Eliphaz in the land of Edom. They were the grandsons of Adah.
старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
17 These were the clans from Reuel, Esau's son: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These were the clans descended from Reuel in the land of Edom. They were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
18 These were the clans of Oholibamah, Esau's wife: Jeush, Jalam, Korah. These are the clans that descended from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
19 These were the sons of Esau (who was known as Edom), and these were their chiefs.
сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
20 These were the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the clans of the Horites, the inhabitants of Seir in the land of Edom.
и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
22 The sons of Lotan were Hori and Heman, and Timna was Lotan's sister.
Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he was pasturing donkeys of Zibeon his father.
И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
25 These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
26 These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
27 These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
29 These were the clans of the Horites: Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah,
Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
30 Dishon, Ezer, Dishan: These were clans of the Horites, according to their clan lists in the land of Seir.
старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
31 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
32 Bela son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
33 When Bela died, then Jobab son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
34 When Jobab died, Husham who was of the land of the Temanites, reigned in his place.
Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
35 When Husham died, Hadad son of Bedad who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
36 When Hadad died, then Samlah of Masrekah reigned in his place.
Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
37 When Samlah died, then Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
38 When Shaul died, then Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
39 When Baal-Hanan son of Akbor, died, then Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the granddaughter of Me Zahab.
Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
40 These were the names of the heads of clans from Esau's descendants, according to their clans and their regions, by their names: Timna, Alvah, Jetheth,
Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
43 Magdiel, and Iram. These were the clan heads of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.
старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.