< Genesis 36 >

1 These were the descendants of Esau (also called Edom).
以下是厄撒烏,即厄東的後裔:
2 Esau took his wives from the Canaanites. These were his wives: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite;
厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
3 and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
還有依市瑪耳的女兒,乃巴約特的姊妹巴色瑪特。
4 Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
5 Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
6 Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock—all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
7 He did this because their possessions were too many for them to stay together. The land where they had settled could not support them because of their livestock.
因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
8 So Esau, also known as Edom, settled in the hill country of Seir.
厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
9 These were the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites in the hill country of Seir.
以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
10 These were the names of Esau's sons: Eliphaz son of Adah, the wife of Esau; Reuel son of Basemath, the wife of Esau.
以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
12 Timna, a concubine of Eliphaz, Esau's son, bore Amalek. These were the grandsons of Adah, Esau's wife.
厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
14 These were the sons of Oholibamah, Esau's wife, who was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
15 These were the clans among Esau's descendants: the descendants of Eliphaz, the firstborn of Esau: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
16 Korah, Gatam, and Amalek. These were the clans descended from Eliphaz in the land of Edom. They were the grandsons of Adah.
科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
17 These were the clans from Reuel, Esau's son: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These were the clans descended from Reuel in the land of Edom. They were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
18 These were the clans of Oholibamah, Esau's wife: Jeush, Jalam, Korah. These are the clans that descended from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
19 These were the sons of Esau (who was known as Edom), and these were their chiefs.
以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
20 These were the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the clans of the Horites, the inhabitants of Seir in the land of Edom.
狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
22 The sons of Lotan were Hori and Heman, and Timna was Lotan's sister.
羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
24 These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he was pasturing donkeys of Zibeon his father.
漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
25 These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
26 These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
狄雄的兒子:赫默丹、厄市班、依特蘭和革蘭。
27 These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。
28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
狄商的兒子:伍茲和阿郎。
29 These were the clans of the Horites: Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah,
以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
30 Dishon, Ezer, Dishan: These were clans of the Horites, according to their clan lists in the land of Seir.
狄雄族長,以上是色依爾地曷黎人各族的族長。
31 These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
32 Bela son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
33 When Bela died, then Jobab son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
34 When Jobab died, Husham who was of the land of the Temanites, reigned in his place.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
35 When Husham died, Hadad son of Bedad who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
36 When Hadad died, then Samlah of Masrekah reigned in his place.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
37 When Samlah died, then Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
撒默拉死後河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
38 When Shaul died, then Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
39 When Baal-Hanan son of Akbor, died, then Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the granddaughter of Me Zahab.
阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
40 These were the names of the heads of clans from Esau's descendants, according to their clans and their regions, by their names: Timna, Alvah, Jetheth,
厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
43 Magdiel, and Iram. These were the clan heads of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。

< Genesis 36 >