< Genesis 15 >
1 After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, “Fear not, Abram! I am your shield and your very great reward.”
Después de estas cosas, la palabra del Señor v ino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram: Te guardaré, y grande será tu recompensa.
2 Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
Y Abram dijo: ¿Qué me darás? porque no tengo hijos, y este Eliezer de Damasco tendrá todas mis riquezas después de mí.
3 Abram said, “Since you have given me no descendant, see, the steward of my house is my heir.”
Y dijo Abram: No me has dado hijo, y un siervo en mi casa tendrá heredad.
4 Then, behold, the word of Yahweh came to him, saying, “This man will not be your heir; but rather the one who will come from your own body will be your heir.”
Entonces dijo el Señor: Este hombre no tendrá heredad, pero un hijo de tu cuerpo tendrá tu propiedad después de ti.
5 Then he brought him outside, and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So will your descendants be.”
Y él lo sacó al aire libre, y le dijo: Levanta tus ojos al cielo, y ve si las estrellas pueden ser contadas; así será tu simiente.
6 He believed Yahweh, and he counted it to him as righteousness.
Y tuvo fe en el Señor, y fue justificado en su honor.
7 He said to him, “I am Yahweh, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.”
Y él le dijo: Yo soy el Señor, que te tomó de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra por tu heredad.
8 He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
Y dijo: Oh Señor Dios, ¿cómo puedo estar seguro de que será mío?
9 Then he said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a dove, and a young pigeon.”
Y él dijo: Toma una becerra y una cabra, cada una de tres años, y una paloma y un pichón.
10 He brought him all these, and cut them in two, and placed each half opposite the other, but he did not divide the birds.
Tomó todos estos, cortándolos en dos y poniendo una mitad opuesta a la otra, pero no cortando las aves en dos.
11 When the birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.
Y las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos, pero Abram los ahuyentaba.
12 Then when the sun was going down, Abram fell sound asleep and, behold, a deep and terrifying darkness overwhelmed him.
Y cuando el sol se ponía, un sueño profundo vino sobre Abram, y una nube oscura de temor.
13 Then Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will be enslaved and oppressed for four hundred years.
Y dijo a Abram: Verdaderamente tu descendencia vivirá en una tierra que no es suya, como siervos de un pueblo que será cruel con ellos por cuatrocientos años;
14 I will judge that nation that they will serve, and afterward they will come out with abundant possessions.
Pero yo seré el juez de la nación cuyos siervos son, y saldrán de en medio de ellos con gran riqueza.
15 But you will go to your fathers in peace, and you will be buried in a good old age.
En cuanto a ti, irás a tus padres en paz; al final de una larga vida, te colocarán en tu último lugar de descanso.
16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its limit.”
Y en la cuarta generación volverán aquí; porque en este momento el pecado del amorreo no está lleno.
17 When the sun had gone down and it was dark, behold, a smoking fire pot and a flaming torch passed between the pieces.
Y cuando el sol se ponía y estaba oscuro, vio un fuego humeante y una luz encendida que se filtraba entre las partes de los cuerpos.
18 On that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “To your descendants I hereby give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates—
En aquel día él Señor hizo un pacto con Abram, y dijo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el gran río Eufrates:
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
La tierra de los ceneos, los cenezeos y los cadmoneos,
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaites,
y los heteos, y los ferezeos, y los refaítas,
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
Y los amorreos, y los cananeos, y los gergeseos, y los jebuseos.