< Genesis 15 >
1 After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, “Fear not, Abram! I am your shield and your very great reward.”
После ових ствари дође Авраму реч Господња у утвари говорећи: Не бој се, Авраме, ја сам ти штит, и плата је твоја врло велика.
2 Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
А Аврам рече Господе, Господе, шта ћеш ми дати кад живим без деце, а па коме ће остати моја кућа то је Елијезер овај Дамаштанин?
3 Abram said, “Since you have given me no descendant, see, the steward of my house is my heir.”
Још рече Аврам: Ето мени ниси дао порода, па ће слуга рођен у кући мојој бити мој наследник.
4 Then, behold, the word of Yahweh came to him, saying, “This man will not be your heir; but rather the one who will come from your own body will be your heir.”
А гле, Господ му проговори: Неће тај бити наследник твој, него који ће изаћи од тебе тај ће ти бити наследник.
5 Then he brought him outside, and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So will your descendants be.”
Па га изведе напоље и рече му: Погледај на небо и преброј звезде, ако их можеш пребројати. И рече му: Тако ће ти бити семе твоје.
6 He believed Yahweh, and he counted it to him as righteousness.
И поверова Аврам Богу, а Он му прими то у правду.
7 He said to him, “I am Yahweh, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.”
И рече му: Ја сам Господ, који те изведох из Ура халдејског да ти дам земљу ову да буде твоја.
8 He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
А он рече: Господе, Господе, по чему ћу познати да ће бити моја?
9 Then he said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a dove, and a young pigeon.”
И рече му: Принеси ми јуницу од три године и козу од три године и овна од три године и грлицу и голупче.
10 He brought him all these, and cut them in two, and placed each half opposite the other, but he did not divide the birds.
И он узе све то, и расече на поле, и метну све поле једну према другој; али не расече птице.
11 When the birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.
А птице слетаху на те мртве животиње; а Аврам их одгонише.
12 Then when the sun was going down, Abram fell sound asleep and, behold, a deep and terrifying darkness overwhelmed him.
А кад сунце беше на заласку, ухвати Аврама тврд сан, и гле, страх и мрак велик обузе га.
13 Then Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will be enslaved and oppressed for four hundred years.
И Господ рече Авраму: Знај зацело да ће семе твоје бити дошљаци у земљи туђој, па ће јој служити, и она ће их мучити четири стотине година.
14 I will judge that nation that they will serve, and afterward they will come out with abundant possessions.
Али ћу судити и народу коме ће служити; а после ће они изаћи с великим благом.
15 But you will go to your fathers in peace, and you will be buried in a good old age.
А ти ћеш отићи к оцима својим у миру, и бићеш погребен у доброј старости.
16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its limit.”
А они ће се у четвртом колену вратити овамо; јер гресима аморејским још није крај.
17 When the sun had gone down and it was dark, behold, a smoking fire pot and a flaming torch passed between the pieces.
А кад се сунце смири и кад се смрче, гле, пећ се димљаше, и пламен огњени пролажаше између оних делова.
18 On that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “To your descendants I hereby give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates—
Тај дан учини Господ завет с Аврамом говорећи: Семену твом дадох земљу ову од воде мисирске до велике воде, воде Ефрата,
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
Кенејску, кенезејску и кедмонејску,
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaites,
И хетејску и ферезејску и рафајску,
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
И аморејску и хананејску и гергесејску и јевусејску.