< Genesis 15 >

1 After these things the word of Yahweh came to Abram in a vision, saying, “Fear not, Abram! I am your shield and your very great reward.”
這些事以後,有上主的話在神視中對亞巴郎說:「亞巴郎,你不要怕,我是你的盾牌;你得的報酬必很豐厚! 」
2 Abram said, “Lord Yahweh, what will you give me, since I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
亞巴郎說:「我主上主! 你能給我什麼﹖我一直沒有兒子;繼承我家業的是大馬士革人厄里則爾。」
3 Abram said, “Since you have given me no descendant, see, the steward of my house is my heir.”
亞巴郎又說:「你既沒有賜給我後裔,那麼只有一個家僕來作我的承繼人。」
4 Then, behold, the word of Yahweh came to him, saying, “This man will not be your heir; but rather the one who will come from your own body will be your heir.”
有上主的話答覆他說:「這人決不會是你的承繼人,而是你親生的要做你的承繼人。」
5 Then he brought him outside, and said, “Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him, “So will your descendants be.”
上主遂領他到外面說:「請你仰觀蒼天,數點星辰,你能夠數清嗎﹖」繼而對他說:「你的後裔也將這樣。」
6 He believed Yahweh, and he counted it to him as righteousness.
亞巴郎相信了上主,上主就以此算為他的正義。
7 He said to him, “I am Yahweh, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.”
上主又對他說:「我是上主,我從加色丁人的烏爾領你出來,是為將這地賜給你作為產業。」
8 He said, “Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?”
亞巴郎說:「我主上主! 我如何知道我要佔有此地為產業﹖」
9 Then he said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a dove, and a young pigeon.”
上主對他說:「你給我拿來一隻三歲的母牛,一隻三歲的母山羊,一隻三歲的公綿羊,一隻斑鳩和一隻雛鴿。」
10 He brought him all these, and cut them in two, and placed each half opposite the other, but he did not divide the birds.
亞巴郎便把這一切拿了來,每樣從中剖開,將一半與另一半相對排列,只有飛鳥沒有剖開。
11 When the birds of prey came down upon the carcasses, Abram drove them away.
有鷙鳥落在獸屍上,亞巴郎就把牠們趕走。
12 Then when the sun was going down, Abram fell sound asleep and, behold, a deep and terrifying darkness overwhelmed him.
太陽快要西落時,亞巴郎昏沉地睡去,忽覺陰森萬分,遂害怕起來。
13 Then Yahweh said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will be enslaved and oppressed for four hundred years.
上主對亞巴郎說:「你當知道,你的後裔必要寄居在異邦,受人奴役虐待四百年之久。
14 I will judge that nation that they will serve, and afterward they will come out with abundant possessions.
但是,我要親自懲罰他們所要服事的民族;如此你的後裔必要帶著豐富的財物由那裏出來。
15 But you will go to your fathers in peace, and you will be buried in a good old age.
至於你,你要享受高壽,以後平安回到你列祖那裏,被人埋葬。
16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its limit.”
到了第四代,他們必要回到這裏,因為阿摩黎人的罪惡至今尚未滿貫。」
17 When the sun had gone down and it was dark, behold, a smoking fire pot and a flaming torch passed between the pieces.
當日落天黑的時候,看,有冒煙的火爐和燃著的火炬,由那些肉塊間經過。
18 On that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “To your descendants I hereby give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates—
在這一天,上主與亞巴郎立約說:「我要賜給你後裔的這土地,是從埃及河直到幼發拉的河,
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
就是刻尼人、刻納次人、卡德摩尼人、
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaites,
赫特人、培黎齊人、勒法因人、
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”
阿摩黎人、客納罕人、基爾加士人和耶步斯人的土地。」

< Genesis 15 >