< Genesis 11 >

1 Now the whole earth used one language and had the same words.
ויהי כל הארץ שפה אחת ודברים אחדים
2 As they journeyed in the east, they found a plain in the land of Shinar and they settled there.
ויהי בנסעם מקדם וימצאו בקעה בארץ שנער וישבו שם
3 They said to one another, “Come, let us make bricks and bake them thoroughly.” They had brick instead of stone and tar as mortar.
ויאמרו איש אל רעהו הבה נלבנה לבנים ונשרפה לשרפה ותהי להם הלבנה לאבן והחמר היה להם לחמר
4 They said, “Come, let us build ourselves a city and a tower whose top will reach to the sky, and let us make a name for ourselves. If we do not, we will be scattered across the surface of the whole earth.”
ויאמרו הבה נבנה לנו עיר ומגדל וראשו בשמים ונעשה לנו שם פן נפוץ על פני כל הארץ
5 So Yahweh came down to see the city and the tower which the descendants of Adam had built.
וירד יהוה לראת את העיר ואת המגדל אשר בנו בני האדם
6 Yahweh said, “Look, they are one people with the same language, and they are beginning to do this! Soon nothing that they intend to do will be impossible for them.
ויאמר יהוה הן עם אחד ושפה אחת לכלם וזה החלם לעשות ועתה לא יבצר מהם כל אשר יזמו לעשות
7 Come, let us go down and confuse their language there, so that they may not understand each other.”
הבה נרדה ונבלה שם שפתם--אשר לא ישמעו איש שפת רעהו
8 So Yahweh scattered them from there across the surface of all the earth and they stopped building the city.
ויפץ יהוה אתם משם על פני כל הארץ ויחדלו לבנת העיר
9 Therefore, its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of the whole earth and from there Yahweh scattered them abroad over the surface of all the earth.
על כן קרא שמה בבל כי שם בלל יהוה שפת כל הארץ ומשם הפיצם יהוה על פני כל הארץ
10 These were the descendants of Shem. Shem was a hundred years old, and he became the father of Arphaxad two years after the flood.
אלה תולדת שם--שם בן מאת שנה ויולד את ארפכשד שנתים אחר המבול
11 Shem lived five hundred years after he became the father of Arphaxad. He also became the father of other sons and daughters.
ויחי שם אחרי הולידו את ארפכשד חמש מאות שנה ויולד בנים ובנות
12 When Arphaxad had lived thirty-five years, he became the father of Shelah.
וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את שלח
13 Arphaxad lived 403 years after he became the father of Shelah. He also became the father of other sons and daughters.
ויחי ארפכשד אחרי הולידו את שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 When Shelah had lived thirty years, he became the father of Eber.
ושלח חי שלשים שנה ויולד את עבר
15 Shelah lived 403 years after he became the father of Eber. He also became the father of other sons and daughters.
ויחי שלח אחרי הולידו את עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
16 When Eber had lived thirty-four years, he became the father of Peleg.
ויחי עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את פלג
17 Eber lived 430 years after he became the father of Peleg. He also became the father of other sons and daughters.
ויחי עבר אחרי הולידו את פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
18 When Peleg had lived thirty years, he became the father of Reu.
ויחי פלג שלשים שנה ויולד את רעו
19 Peleg lived 209 years after he became the father of Reu. He also became the father of other sons and daughters.
ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות
20 When Reu had lived thirty-two years, he became the father of Serug.
ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג
21 Reu lived 207 years after he became the father of Serug. He also became the father of other sons and daughters.
ויחי רעו אחרי הולידו את שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות
22 When Serug had lived thirty years, he became the father of Nahor.
ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את נחור
23 Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor. He also became the father of other sons and daughters.
ויחי שרוג אחרי הולידו את נחור--מאתים שנה ויולד בנים ובנות
24 When Nahor had live twenty-nine years, he became the father of Terah.
ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את תרח
25 Nahor lived 119 years after he became the father of Terah. He also became the father of other sons and daughters.
ויחי נחור אחרי הולידו את תרח תשע עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות
26 After Terah had lived seventy years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
ויחי תרח שבעים שנה ויולד את אברם את נחור ואת הרן
27 Now these were the descendants of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran, and Haran became the father of Lot.
ואלה תולדת תרח--תרח הוליד את אברם את נחור ואת הרן והרן הוליד את לוט
28 Haran died in the presence of his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans.
וימת הרן על פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים
29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai and the name of Nahor's wife was Milkah, a daughter of Haran, who was the father of Milkah and Iskah.
ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת אברם שרי ושם אשת נחור מלכה בת הרן אבי מלכה ואבי יסכה
30 Now Sarai was barren; she had no child.
ותהי שרי עקרה אין לה ולד
31 Terah took Abram his son, Lot the son of his son Haran, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife, and together they left Ur of the Chaldeans, to go into the land of Canaan. But they came to Haran and stayed there.
ויקח תרח את אברם בנו ואת לוט בן הרן בן בנו ואת שרי כלתו אשת אברם בנו ויצאו אתם מאור כשדים ללכת ארצה כנען ויבאו עד חרן וישבו שם
32 Terah lived 205 years and then died in Haran.
ויהיו ימי תרח חמש שנים ומאתים שנה וימת תרח בחרן

< Genesis 11 >