< Genesis 10 >

1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Töwöndikiler Nuhning oghullirining ewladliridur: — uning oghulliri Shem, Ham we Yafet bolup, topandin kéyin ulardin oghullar törelgen: —
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Yafetning oghulliri bolsa, Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomerning ewladliri: Ashkinaz, Rifat we Torgamah idi.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yawanning ewladliri: Élishah, Tarshish, Kittiylar we Dodaniylar idi.
5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
Bularning ewladliri déngiz boylirida we arallarda ayrim-ayrim yashighan xelqler bolup, herqaysisi öz tili, öz aile-qebililiri boyiche öz zéminlirida tarqilip olturaqlashqan.
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hamning oghulliri Kush, Misir, Put we Qanaanlar idi.
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamahning oghulliri Shéba we Dédan idi.
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti küchtünggür adem bolup chiqti.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
U Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi boldi; shu sewebtin «palanchi bolsa Nimrodtek, Perwerdigarning aldida küchtünggür owchi iken» dégen gep tarqalghan.
10 The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
Uning padishahliqi Shinar zéminidiki Babil, Erek, Akkad we Kalneh dégen sheherlerde bashlan’ghanidi.
11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
U bu zémindin Ashur zéminigha chiqip Ninewe, Rehobot-Ir, Kalah we Ninewe bilen Kalahning otturisidiki Resen dégen sheherlernimu bina qildi (bular qoshulup «Katta Sheher» boldi).
12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
uning ewladliri bolsa Yebusiylar, Amoriylar, Girgashiylar,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
Arwadiylar, Zemariylar we Hamatiylar idi. Shuningdin kéyin, Qanaaniylarning qebililiri her terepke tarqilip ketti.
19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
Qanaaniylarning yurt chégrisi bolsa Zidondin tartip, Gerar teripige sozulup, Gazagha chiqip, andin Sodom, Gomorra, Admah bilen Zeboim teripige tutiship, Léshaghiche yétip baratti.
20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
Yuqiriqilar bolsa hamning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
Shemmu oghul perzentlik boldi; Shem bolsa Yafetning akisi, Éberlerning ata-bowisi boldi.
22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram;
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Aramning oghulliri Uz, Hul, Geter, Mash idi.
24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzide bölünüsh boldi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Shéba,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawilah we Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
Ularning olturghan jayliri bolsa Méshadin tartip, Seffar dégen rayonning sherq teripidiki taghqiche sozulatti.
31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
Yuqiriqilar bolsa Shemning oghulliri bolup, öz qebilisi we tilliri boyiche qowm bolup öz zéminlirida olturaqlashqanidi.
32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.
Yuqiridikiler Nuhning ewladliri bolup, ular öz nesebliri we qowmliri boyiche xatirilen’gen. Topandin kéyinki yer yüzidiki barliq qowmlar ularning ichidin tarqalghan.

< Genesis 10 >