< Genesis 10 >
1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
10 The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden. Se Kus och Misraim i Ordförkl. D. ä. delning.