< Genesis 10 >
1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.