< Genesis 10 >
1 These were the descendants of the sons of Noah, that is, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
Oto dzieje rodu synów Noego: Sema, Chama i Jafeta, którym po potopie urodzili się synowie.
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
3 The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Synowie Jawana: Elisza, Tarszisz, Kittim i Dodanim.
5 From these the coastland peoples separated and went into their lands, every one with its own language, according to their clans, by their nations.
Od nich rozdzielone zostały wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według swojego języka i według swoich rodów, w swoich narodach.
6 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
A synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
7 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Synowie zaś Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Szeba i Dedan.
8 Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
9 He was a mighty hunter before Yahweh. That is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
Ten był mocarnym myśliwym przed PANEM. Dlatego mówi się: Tak jak Nimrod, mocarny myśliwy przed PANEM.
10 The first centers of his kingdom were Babel, Erech, Akkad, and Kalneh, in the land of Shinar.
Początkiem jego królestwa były Babel, Erek, Akkad i Kalne w ziemi Szinear.
11 Out of that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur i zbudował Niniwę i miasto Rechobot, i Kalach.
12 and Resen, which was between Nineveh and Calah. It was a large city.
Także wielkie miasto Resan pomiędzy Niniwą i Kalach.
13 Mizraim became the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
14 the Pathrusites, the Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Oraz Patrusyma, Kasluchima (z których pochodzą Filistyni) i Kaftoryma.
15 Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of Heth,
Kanaan zaś spłodził Sydona, swego pierworodnego, i Cheta;
16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
I Jebusytów, Amorytów, i Girgaszytów;
17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
I Chiwwitów, Arkitów, i Sinitów;
18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the clans of the Canaanites spread out.
I Arwadytów, Semarytów, i Chamatytów. A potem rozproszyły się rody Kananejczyków.
19 The border of the Canaanites was from Sidon, in the direction of Gerar, as far as Gaza, and as one goes toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboyim, as far as Lasha.
A granica Kananejczyków biegła od Sydonu w kierunku Gerary aż do Gazy, w kierunku Sodomy i Gomory, Adamy i Seboima aż do Leszy.
20 These were the sons of Ham, by their clans, by their languages, in their lands, and in their nations.
To [są] synowie Chama według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
21 Sons also were born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was also the ancestor of all the people of Eber.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Ebera, bratu Jafeta, który był starszy, urodzili się synowie.
22 The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, and Aram.
[Synowie] Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud i Aram.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Synowie Arama: Us, Chul, Geter i Masz.
24 Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
Arpachszad zaś spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
25 Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego – Peleg, gdyż za jego dni ziemia została rozdzielona; a imię jego brata – Joktan.
26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadorama, Uzala i Diklę;
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofira, Chawilę i Jobaba; ci wszyscy [byli] synami Joktana.
30 Their territory was from Mesha, all the way to Sephar, the mountain of the east.
A obszar ich zamieszkania ciągnął się od Meszy w kierunku Sefar, wschodniej góry.
31 These were the sons of Shem, according to their clans and their languages, in their lands, according to their nations.
To [są] synowie Sema według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
32 These were the clans of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations. From these the nations separated and went over the earth after the flood.
To [są] rody synów Noego według ich pokoleń i w ich narodach. Od nich [wywodzą się] narody, które rozprzestrzeniły się na ziemi po potopie.